Книга 10    
Сбор зимнего ингредиента


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
bkmzvjx
4 ч.
Читая после вебновеллы, заметил немного странную вещь: дальше расскажут, что эти купальни есть в историях о богах, а еще что боги не различают пол людей, они видят только магию, а у магии нет пола, интересно как этот антимужской барьер вообще работает
silver_rock
22 ч.
Спасибо за перевод!)
Хотела узнать - вы ли выкладываете перевод на RanodeLib. И если нет, есть ли у вас договоренность
unlive
11 ч.
нет, этот перевод я размещаю только здесь. хотя может быть ещё в вики по книжному червю (там есть договорённость).
договорённостей нет, кроме упомянутой вики ( https://ascendance-of-a-bookworm.fandom.com/ru/wiki/Власть_книжного_червя_вики )

посмотрел я что там на ранобелиб. смешались в кучу конелюди. что-то из рулейтовского перевода, что-то из этого.
мне, честно говоря, дела нет. деньги они за него не берут и то ладно. мне главное перевести, сверить, выложить сюда.
silver_rock
8 ч.
Просто как то обидно, что вы переводите, а благодарности от туда вам не доходят)
unlive
8 ч.
обидно, если найденные опечатки не доходят. а благодарность вещь кармическая, дойдёт ((%
roargus
1 д.
Экстра (веб-новелла SS) Экхарт — Дружеский разговор с Юстоксом
Ошибка в:
учиться в одновремя
Исправление:
учиться в одно время
unlive
11 ч.
благодарю, исправил
mazokumaxy
5 д.
Спасибо за перевод!
Отредактировано 5 д.
roket_man
6 д.
Шикарно
Спасибо за ваш труд
vicn
6 д.
Повторение слов в главе "Ночь Фрютрены"
"Судя по всему, это были атаки атаки Фердинанда и Экхарта."

Эх, жаль нет иллюстрации этих жаб и ситуации, когда Розмайн с Бригиттой вроде как поглотили. До сих пор не совсем понимаю, они реально внутри жабы были или же где-то около снаружи у рта жабы.
Отредактировано 6 д.
nita
6 д.
В файле поправила, а на сайте уже unlive исправит.

Они были в пасти, темно же было, талфрош язык с ними внутрь втянул, но проглотить не успел.
Отредактировано 6 д.
unlive
6 д.
поправил.
жаба была достаточно крупной, чтобы в пасте поместился человек с лошадью (ездовым зверем).
мне эта сцена Пиноккио напомнила.
nexen2
6 д.
Скорее всего в том мешке, которым жабы издают звуки. Сразу над горлом, как я понимаю.
we all become one()
10 д.
Вкусно, очень вкусно. Благодарю
vicn
10 д.
"Судя по по тому, что Фердинанд уже заканчивал свой завтрак, он проснулся раньше всех."
Одно "по" лишняя.
madgine
10 д.
Исправил.
lazy_panda
11 д.
", что же ты узнала из этого дела с Хассе."
Может, лучше "что же ты поняла", или "что же ты вынесла". Узнала - это все-таки что-то не то.
Ну и большое спасибо за вашу работу.
vicn
14 д.
Большое спасибо за главы.

В главе "Казнь" есть маленькая опечатка:
"Когда мы приземлились перед входом в монастырь, нас встретили служители, сотрудники компания «Гилбе́рта», а также наши слуги."
компании
unlive
14 д.
благодарю. исправил.
roket_man
14 д.
Благодарю
naga viper
14 д.
сильные по эмоциям главы.
cadyr
14 д.
Господи! Сегодня праздник? Я счастлив. Спасибо огромное.
mioru
14 д.
О_о Три главы за раз? С перерывом в 1 день (да ещё и в этот день главу из 5 книги выложили!)? Да что вы за люди такие?!
Отредактировано 14 д.
nexen2
14 д.
Немного задержали первую из трёх, чтобы все три вышли одновременно. У них сквозной сюжет и каждая обрывается на клифхенгере. Притом с эмоциями, редкими для этого произведения. Я по себе хорошо знаю, что такое "ломка" в ожидании главы, особенно после клифхенгера.
madgine
13 д.
По большей части просто так совпало. Когда идет параллельная работа над двумя главами не обязательно обе бывают готовы одновременно.
Ну так то да, сюжетно связанные главы лучше публиковать вместе.
Отредактировано 13 д.
borvv1@mail.ru
14 д.
Мне кажется или у вас, у переводчиков и редакторов, как-то мотивация подупала, раньше (в начале тома) бывало, что даже две главы в день могло выйти, а сейчас в лучшем случай на третий день дождёмся (или я не прав?), может мы тут, в комментах, стали реже писать и у вас из-за этого интереса, а точнее мотиватора, поубавилось, но это не из-за того, что нам самим уже не так интересно читать, а потому что всё действительно классно и добавлять практически нечего, очень надеюсь и жду скорейшего выхода глав и спасибо за перевод!!! 👍🏻👍🏻👍🏻
nita
14 д.
Как член команды, я бы не сказала, что мотивация подупала. И это на меня, как на редактора, нагрузка куда меньше, чем на переводчиков.
Работа над переводом ведется достаточно активно, в два потока благодаря двум переводчикам. Но сам процесс небыстрый - перевод, сверка, редактура, причем редактура не за один проход, т.к. мы активно согласуем формулировки всей командой в тех местах, где есть сомнения. Иногда надо взять паузу на подумать и вернуться с более удачной формулировкой. Требуется несколько дней, чтобы глава была готова. Никто ж не переводит круглыми сутками, реал на то и реал.
Что касается выхода глав, то там три достаточно тяжелые и очень тесно связанные между собой главы, каждая из которых обрывается в очень напряженный момент. Мы их активно доводим до ума. Так что думаю, все скоро будет.
Отредактировано 14 д.
unlive
14 д.
как уже сказано выше, далее история на три тесно связанные главы. все переведены. сейчас на редактуре. выйдут разом.

две главы в день или по главе каждый день бывало выходили, но во многом это заслуга праздников, отпуска или по крайней мере двух свободных выходных. сейчас такого раздолья, увы, нет.
natylyaozsirka
14 д.
А выйдут они сегодня или в течении пары дней? (То что выйдут все вместе это поняла)
natylyaozsirka
24 д.
А какой график выкладки перевода?
unlive
24 д.
как главы будут готовы, в основном.
но в среднем в этой (десятой книге) раз в 2-4 дня.
в пятой - раз в 7-10.
vicn
25 д.
"Я тяжело сглотнула, чувствуя такие же гнетущее давление и тревогу, которые испытывала, когда была вынуждена придумывать наказание для Делии."
По моему, тут какая то несуразица, применение множественного числа к единственному числу.
nita
24 д.
Здесь множественное число в отношении двух чувств одновременно (давление и тревога), иначе возникает несогласованность с которые. Либо надо было полностью перестраивать предложение. Поэтому лично на мой взгляд нормально.
vicn
24 д.
nita, понятно.
vicn
26 д.
Вопрос по названию главы.

Почему было выбрано слово "Борьба"? Разве было бы не логичнее назвать это сражением или битвой. Просто само слово ассоциируется со спортивными единоборствами, ну и в целом не подразумевает, что в итоге, кто-то должен умереть.
borvv1@mail.ru
26 д.
Как по мне текущий вариант, больше подходит по содержанию книги: книга достаточно добродушная/мягкая/лёгкая - поэтому "Битва со Шништормом", которая звучит более брутально, меньше подходит под идею книги, в то время как "Борьба" носит более лёгкий характер
Ну мне так кажется
Отредактировано 26 д.
nita
26 д.
А мне кстати показалось, что это хорошо смотрится еще и потому, что по факту этот поединок-борьба с Повелителем Зимы - она ж ежегодная, можно сказать ритуал проводов зимы на местный лад. Каждый год один из зверей усиливается настолько, что становится Повелителем Зимы, рыцарский орден с ним сражается и побеждает. Они ж реально верят, что без этого зима не уйдет. И насколько я поняла по спойлерам в этом мире вообще все непросто.
Да, зверь гибнет, но тут вообще с магическими зверями не церемонятся. С другой стороны такая махина способна все герцогство по камушку раскатать если захочет.
yiravor
26 д.
Борьба тут идеально подходит. Битва/сражение подразумевает некоторую скоротечность и ясность когда завершится. А тут они дерутся долго, при этом когда конец, совсем не понятно. Тут нету: один удар - труп. Тут долгое изматывающей сражение на выносливость. Это и есть борьба.
mioru
27 д.
Выражение "Чисто-белое" можно иногда чередовать со словом "Белоснежное", а то "Чисто-белый монастырь", "Чисто-белый дворец", "Чисто-белый снег"...
unlive
27 д.
ну да. хотя в 9 и 10 томе пока по одному слову "чисто-белое". Но со снегом лучше оставить чисто-белое.
в 8 на четыре чисто-белое одно белоснежное. поправлю в ближайшее время. ну и в остальных томах, когда стану перевычитывать, буду иметь в виду.
mioru
27 д.
"Я попыталась вглядеться свкозь въюгу" следует заменить на "Я попыталась вглядеться во въюгу" или "Я попыталась разглядеть происходящее сквозь въюгу" (если так можно исказить).
unlive
27 д.
благодарю. принято "во вьюгу"

Сбор зимнего ингредиента

Я с нетерпением ждала окончания ритуала посвящения, чтобы рассказать Фердинанду о произошедшем. До этого момента все письма и прочие документы, адресованные бывшему главе храма, были от простолюдинов, ищущих его покровительства, и ещё ни одно не приходило от дворян. Скорее всего, дворяне по всему герцогству Эренфест быстро узнали о его казни, аресте Вероники и тюремном заключении Биндевальда. Но такие больши́е политические изменения вне всякого сомнения указывали бы на уязвимость, поэтому, вполне возможно, был издан приказ о запрете распространения этой информации за пределы герцогства. Но мои действия могли привести к тому, что новости всё же просочились в другие герцогства. Даже просто от мысли об этом я начинала бледнеть. Возможно, я сделала нечто, что мне действительно не следовало делать.

Моё тревожное ожидание было внезапно прервано влетевшей белой птицей. Она напоминала уже привычные мне ордоннанцы, но была меньше размером. И вместо передачи словесного сообщения, она превратилась прямо передо мной в два упавших на стол письма.

Я изучила их и обнаружила, что одно было написанным мной сообщением, а второе — ответом на него. Это было короткое, вежливое письмо, выражающее сожаление неизвестной женщины по поводу смерти бывшего главы храма и её благодарность мне за рассказ об этом. Я с облегчением вздохнула, увидев, что никто не требовал сообщить подробности произошедшего, да и отсутствие пергамента для написания ответа говорило о том, что автор не ждёт нового письма.

***

— Госпожа Розмайн, сегодняшний ритуал посвящения завершён, — сказал Фран.

Я слышала священников, идущих по коридору. Вскоре вошёл Фердинанд, за ним несколько служителей, несущих чаши, наполненные магической силой во время ритуала. Фран открыл для них дверь шкафа, и служители начали выстраивать священные чаши на полках. Я воспользовалась возможностью поговорить с Фердинандом о письме.

— Эм, главный священник. Пришло письмо, адресованное бывшему главе храма, и...

Фердинанд, похоже, устал. Вместо того, чтобы внимательно выслушать, как обычно, он пренебрежительно отмахнулся, словно вопрос не был достаточно важным для привлечения его внимания.

— Ещё одно? Как и на все прочие, просто ответь, что он скончался.

— Я ответила. И получила новое письмо, которое выражало сожаление, а также благодарность мне за ответ.

— Понятно. Тогда этот вопрос не требует дальнейшего обсуждения.

Между бровей Фердинанда пролегла глубокая морщина — верный признак того, что близкие к бывшему главе храма священники доставили ему сложности во время сегодняшнего ритуала посвящения.

Хотя сейчас, наверное, мне было бы лучше его не беспокоить, я хотела разобраться в потенциально опасной ситуации. Я вздохнула и снова заговорила:

— Главный священник. Есть один вопрос, который я бы хотела уточнить.

— Что? Ты всё ещё не удовлетворена? — спросил Фердинанд, сверля меня взглядом.

Несмотря на внезапно охвативший меня страх, я кивнула.

— Не было ли приказа, чтобы в других герцогствах не узнали о смерти бывшего главы храма?

— Нет. Существует приказ о сокрытии факта ареста Вероники, так как этой слабостью могут воспользоваться, но на казнь бывшего главы храма такого ограничения нет. Разве ты уже не упоминала его смерть в ответах на письма? Зачем спрашивать об этом сейчас, спустя столько времени?

— Ну. Я просто хотела убедиться. Тогда всё в порядке. Спасибо за ответ, особенно когда вы так устали.

«Фух. Похоже, что я всё-таки не совершала ошибки века», — подумала я, вздохнув с облегчением. Похоже, не будет никаких проблем с тем, чтобы сообщить возможной тайной возлюбленной бывшего главы храма о его смерти. Как хорошо, что Фердинанд слишком устал, чтобы выпрашивать у меня подробности.

Раскрытие истории невинного романа бывшего главы храма Фердинанду для меня было таким же неправильным, как показать воду умирающему в пустыне, просто чтобы заставить его страдать. Фердинанд всегда использовал любые слабости, которые мог, и эта не стала бы исключением. Я не хотела даже пытаться представить себе, с чем бы пришлось столкнуться этой безымянной женщине.

Я запаниковала, увидев магический инструмент, которого я никогда раньше не встречала, но Фердинанд был прав в том, что и до этого момента на имя бывшего главы храма приходило много писем. Магическое письмо, хотя и уникальное по виду, было одним из многих, если посмотреть на картину в целом. Подобные размышления позволили мне вздохнуть свободнее.

***

Как и предполагал Фердинанд, ритуал посвящения подошёл к концу через три дня. Точь-в-точь как в прошлом году, когда мы наполняли магической силой последнюю чашу, снаружи свирепствовала ужаснейшая метель.

— Розмайн, каждую священную чашу нужно перепроверить, после чего надёжно запереть в соответствующем шкафу. Канфель и Фритак, пусть служители уберут алтарь из ритуального зала. Затем проследите, чтобы божественные инструменты были возвращены в молитвенный зал.

— Как пожелаете, — ответили они.

После этого мы все приступили к своим задачам. Служители выстроили наполненные магической силой чаши на полках шкафа в комнате главы храма. Убедившись, что все они на месте, я попросила Франа и Монику осмотреть их со мной, после чего заперла дверь шкафа.

Когда я кивнула, удовлетворённая хорошо проделанной работой, за входной дверью прозвенел колокольчик, которым пользовались слуги Фердинанда.

— Госпожа Розмайн, главный священник желает войти, — сообщил мне Фран. — Что вы ответите?

Подобная формальность, видимо, требовалась для гарантии, что чаши были надёжно заперты, прежде чем моя входная дверь откроется.

Получив разрешение, Фердинанд вошёл в комнату с копьём, которое затем протянул мне.

— Розмайн, наполни его своей магической силой, — приказал он. — Это нужно сделать как можно скорее.

Это копьё не что иное, как божественный инструмент, который служители должны были возвратить в молитвенный зал — копьё бога огня Лейденшафта. Ошеломленная, я быстро схватила инструмент, тут же почувствовав, как моя магическая сила утекает в маленькие магические камни, усеивающие древко.

— Эм, главный священник... Для чего оно? Зачем вам нужно, чтобы я наполнила копьё своей магической силой?

Во время ритуала посвящения вся магическая сила сначала предлагалась божественным инструментам, а затем переливалась в чаши, поэтому к завершению ритуала каждый инструмент полностью лишался магической силы. Поэтому для наполнения копья требовалось значительное её количество, и хотя я могла управиться с этим в одиночку, но не понимала, зачем мне вообще было нужно это делать.

— Это копьё станет твоим оружием, ведь у тебя ещё нет собственного, верно? Но чтобы использовать копьё, ты должна сначала наполнить его своей магической силой, — ответил Фердинанд, пожимая плечами и снимая перчатки, которые он надел, чтобы не дать копью поглотить его магическую силу.

Он говорил так, будто это было совершенно очевидно, но я всё ещё чего-то не понимала на самом фундаментальном уровне. На мой взгляд, не было никакого смысла внезапно использовать в качестве личного оружия божественный инструмент, предназначенный только для украшения алтаря.

— Я знаю, что у меня нет оружия, но разве это не божественный инструмент?! Это же копьё Лейденшафта! Можно ли мне вообще использовать его как личное оружие?! — восклицала я.

— У нас нет других магических инструментов, способных послужить той же цели. Я бы дал тебе воспользоваться оружием рыцарского ордена, но тебе не хватает выносливости и силы обычного человека. Так что для твоего сбора тебе придётся воспользоваться божественным копьём, — объяснил Фердинанд, — В связи с тем, что твой осенний сбор закончился неудачей, я хочу убедиться, что зимний пройдёт успешно, несмотря ни на что.

Теперь понятно, зачем мне нужно оружие, и похоже, единственное ему известное, что я могла бы использовать, было копьё Лейденшафта.

— Но это же божественный инструмент. Вы уверены, что это нормально? — неуверенно спросила я.

— У меня есть разрешение ауба. И что может быть ненормального в том, чтобы глава храма использовал что-то, принадлежащее храму? Тебе нужно оружие. Я предоставил его. Хватит жаловаться и продолжай наполнять его магической силой.

Честно говоря, в этот момент у меня появилась мысль, что это я веду себя странно. В конце концов, если сам Сильвестр дал своё разрешение как герцог, то я просто должна согласиться, что это нормально.

Отбросив сомнения, я посвятила следующие несколько часов тому, чтобы влить магическую силу в копьё Лейденшафта. Но небольшое чувство неловкости всё равно осталось, будто я совершала какой-то грех.

«О могущественный Лейденшафт, я одолжу твоё копьё совсем ненадолго.Обещаю вернуть его, так что, пожалуйста, не сердись на меня!» — мысленно помолилась я.

***

Как только божественное копьё наполнилось магической силой, я отправилась в приют. Фердинанд упомянул, что после завершения ритуала посвящения мы при первой возможности вернёмся в замок, так что это была моя единственная возможность.

— Гил, Фриц, как продвигается ваше зимнее рукоделие? — спросила я.

Когда они отчитались мне о прогрессе печати книжек с картинками, изготовлении каруты и игральных карт, я рассказала им о дворянских детях в детской комнате. Это естественным образом перешло в рассказ Вильмы о том, как поживают сироты.

— Карута и игральные карты уже стали популярными среди дворянских детей, книжки с картинками тоже приняли положительно. Вильма, все по достоинству оценили твой талант. Дворянки же, как и следовало ожидать... — сказала я и намеренно не договорила.

Вильма, моя сообщница, которая сыграла важную роль в создании иллюстраций на сюрикене, слегка улыбнулась:

— Надеюсь, на этот раз они останутся незамеченными.

— А-ха-ха. И, кстати, я придумала ещё несколько уловок.

— Ох, что вы, госпожа Розмайн, если главный священник узнает, то отругает вас, — иронично прокомментировала Вильма.

Я широко улыбнулась и ответила:

— Всё хорошо. Я уже нашла способы как этого не допустить.

— О-ох! — радостно воскликнула Вильма.

В её глазах появилось озорное выражение, говорящее, что она полностью готова к новым проказам.

Пока мы разговаривали, несколько девочек неподалёку были заняты вязанием. Их учила Нора, одна из сирот из Хассе, поскольку вязание там было основой зимнего рукоделия. Марта также была умелой в этом деле, несмотря на юный возраст, и учила сидевшую рядом с ней Делию.

Вильма проследила за моим взглядом и искренне улыбнулась.

— Все усердно работают, чтобы зимой быть в тепле. Нора ведёт себя намного расслабленнее и свободнее. Она уже перешла от того, чтобы учиться всему сама, к удовольствию учить других.

Как мне рассказали, из четырех сирот из Хассе именно Марта приспособилась к храмовой жизни первой, скорее всего, из-за юного возраста. Тору и Рику, с другой стороны, помогла возможность выходить из храма на сбор в лес и помощь в мастерской по изготовлению бумаги.

Так что именно Норе, старшей из них, сложнее всего было адаптироваться к резким изменениям в окружении. Чем старше кто-то, тем сложнее ему изменить привычки. Из-за особенностей образа жизни в храме она не могла провести с родным братом столько времени, сколько хотела. В довершение ко всем проблемам, ей приходилось учиться у детей намного младше её, день за днём ​теряя уверенность в себе. Вильма добавила, что часто видела девушку сидящей в одиночестве с грустным выражением лица.

— Теперь она нашла цель в жизни, потому что может учить других вязать, и благодаря этому наконец-то получила определённое положение в приюте. Теперь она улыбается намного чаще, — объяснила Вильма.

— Это хорошо. Я рада слышать, что у всех всё в порядке. Надеюсь услышать ещё больше хороших новостей в будущем.

— Конечно, госпожа Розмайн.

***

Я наполнила копьё Лейденшафта магической силой и посетила приют. Все пункты в моём списке дел можно было вычёркивать. После этого я сообщила Фердинанду, что готова вернуться в замок в любое время, и пока мы обсуждали завтрашний переезд, в комнату влетел ордоннанц и приземлился на стол. Раздался голос Карстеда, по которому можно было понять, что дело очень срочное.

— Господин Фердинанд, пожалуйста, немедленно возвращайтесь. Явился Повелитель Зимы. В этом году это шништо́рм[✱] schneesturm [ʃne:ʃtʊrm] (нем.) — снежная буря.

Ордоннанц повторил сообщение трижды, прежде чем вернуться к своей форме магического камня. Фердинанд создал штап, прикоснулся им к камню и произнёс: «ордоннанц».

— Я оставляю организацию охоты на вас. Выполните все приготовления. Я скоро буду, — сказал Фердинанд и взмахнул штапом, отправив ордоннанца.

Его штап исчез, и он мрачно посмотрел на меня.

— Розмайн, можешь радоваться. Возможно, ты скоро добудешь магический камень высочайшего качества. Начинай готовиться к возвращению в замок. Оденься как на осенний сбор, но удели достаточное внимание тёплой верхней одежде.

Я помчалась в свою комнату, бледнея от мысли, что частью моего зимнего сбора должна была быть охота на магического зверя. Розина принялась собирать вещи, Фран вызвал Эллу с кухни и сообщил ей о нашем предстоящем отъезде. Мои рыцари сопровождения, что слышали сообщение вместе со мной, тоже переменились в лице и засуетились. Бригитта продолжала охранять меня, пока я переодевалась, а Дамуэль ушёл надевать доспехи.

Переодевали меня Моника и Никола. Они надели на меня несколько слоев нижнего белья, чтобы я не замёрзла, тёплую куртку и штаны, похожие на те, что я носила во время осеннего сбора. Одной только толстой куртки было достаточно, чтобы я с трудом двигалась, но на меня сверху надели ещё и пальто. Чем больше на мне тёплой одежды, тем лучше, ведь я намеревалась собирать ингредиент прямо посреди метели, которая, насколько я могла судить, будет продолжаться в течение как минимум нескольких дней.

— Бригитта, кто такой Повелитель Зимы?

— Из всех магических зверей, что появляются каждую зиму, доминирующий и набравший наибольшую силу называется Повелителем Зимы. Его магическая сила необычайно сильна и вызывает вокруг него метель. Его присутствие задерживает приход весны, так что с его появлением почти каждый рыцарь ордена отправляется охотиться на него, а в замке остаётся лишь минимум охраны.

Похоже, что такие сильные звери — Повелители Зимы — появляются каждый год. Было много видов магических зверей, которые могли ими стать, и из всех них шништо́рм был самым неприятным. И мне был нужен его магический камень, так что, видимо, рыцарям снова придётся сражаться, как и во время Ночи Шуцерии.

— И я тоже буду охотиться на Повелителя Зимы? — спросила я.

— Я думаю, что мы, члены рыцарского ордена, сначала ослабим его, после чего вы нанесёте решающий удар и заберёте его магический камень. Не бойтесь, госпожа Розмайн. Вам не о чем беспокоиться, пока все мы рядом с вами, — улыбнулась мне Бригитта.

Но это не помогло мне успокоится. Я никак не могла представить себя сражающейся так, как тогда Бригитта и Экхарт.

— Бригитта, твоя очередь, — сказал вернувшийся Дамуэль.

Он пришёл полностью облачённым в доспехи, и теперь Бригитта ушла переодеваться.

Моника и Никола сделали мне прическу, надели мне на голову пушистую меховую шапку, а на руки — кожаные перчатки, которые мне одолжил Фердинанд. Это были перчатки учеников рыцарского ордена, сделанные так, чтобы через них могла течь магическая сила. Стоило мне их надеть, и они трансформировались, идеально подходя к моим рукам, как это делали магические кольца.

— Дамуэль, что ты знаешь о Повелителе Зимы? — спросила я. — Как ты думаешь, я справлюсь с охотой на него?

— К сожалению, так как в прошлом году меня разжаловали в ученики, я ещё не участвовал в охоте на него. Но те, кто участвовал, уверяли меня, что это довольно грозный зверь.

Охота на Повелителя Зимы происходила, пока студенты дворянской академии были на учёбе, поэтому в ней участвовали только взрослые рыцари. Но Дамуэль был понижен в звании до ученика прошлой осенью, до своей первой зимы в качестве рыцаря, и провёл её в храме, охраняя меня. Так что, наряду со мной, он впервые будет участвовать в подобной охоте.

***

Все быстро закончили приготовления, и я направилась к ближайшему к дворянским воротам выходу, держа копьё Лейденшафта. После того, как я наполнила его магической силой, сделав своим оружием, оно уже не казалось таким тяжелым.

Там, прямо у дверей, где было немного свободного места, Фердинанд уже создал своего ездового зверя.

— Фран, Зам, откройте дверь по моему сигналу, — приказал он. — Розмайн, создай ездового зверя и возьми всех с собой. Бригитта, отправляйся с ней.

Фран и Зам поспешили к двери, где стали ждать его сигнала, а я создала пандобус и залезла в него вместе с Эллой, Розиной и Бригиттой.

— Розмайн, когда Повелитель Зимы начнёт буйствовать, метель усилится до такой степени, что почти ничего не будет видно. Я попытаюсь лететь поближе к тебе, но старайся не упустить меня из виду. Бригитта, делай всё, чтобы помочь ей.

— Поняла!

Фердинанд развернулся, его плащ хлестнул за спиной. Затем он запрыгнул на своего ездового зверя — намного проворнее, чем я ожидала бы от человека в полном комплекте латных доспехов. Он поднял голову, повернулся к двери и громко скомандовал:

— Откройте дверь!

Фран и Зам положили руки на двери и чуть приоткрыли их. Сильный ветер и снег сразу же ворвались в комнату, с громким скрипом распахнув двери настежь.

Фердинанд на своём звере вылетел наружу, навстречу метели, и я быстро последовала его примеру, не сводя глаз с его синего плаща. Как только мы миновали дворянские ворота, Дамуэль промчался мимо нас и присоединился к Фердинанду. Их золотисто-жёлтая и синяя накидки развевались передо мной, так что я использовала их в качестве ориентиров во время полёта. Белый снег валил с тяжёлого серого неба, хлестая в меня со всех сторон и не позволяя понять, с какого направления дует ветер. Я бы, наверное, рухнула на землю, если бы мне не указывали дорогу.

— Госпожа Розмайн, пожалуйста, поверните немного вправо. Мы почти у замка, — сказала Бригитта, помогая мне с переднего сиденья в качестве штурмана.

Благодаря её помощи мы благополучно добрались до замка, не упустив из виду наших проводников.

Я видела, как Фердинанд послал ордоннанц, и почти тут же Норберт открыл нам дверь.

— Элла! Розина! Скорее в замок! Мы же присоединимся к рыцарскому ордену, — скомандовала Бригитта, и обе девушки поспешили внутрь через открытую дверь.

Как только дверь за ними закрылась, Фердинанд подал знак Бригитте, махнув левой рукой вверх и вниз, и мы снова двинулись в путь.

— Похоже, что рыцари уже собрались, потому что мы направляемся прямо к главным тренировочным площадкам, — сказала Бригитта, следуя сигналам Фердинанда.

Рыцарский орден использовал множество тренировочных площадок, и каждая из них была значительного размера, ведь рыцари должны были практиковаться бою на ездовых зверях. Для меня сейчас было бы невозможным разглядеть там зверей, поскольку все они были белыми, как снег.

Фердинанд спустился на одну из тренировочных площадок. Дамуэль на своём ездовом звере ждал нас у двери, показывая дорогу, поэтому я влетела внутрь первой.

***

— Я заставил вас ждать, — объявил Фердинанд, и все находящиеся внутри преклонили колени.

Я вышла из пандобуса и встала рядом с Фердинандом. На тренировочной площадке рядами выстроились рыцари. Похоже, что слова о большой опасности Повелителя Зимы не были преувеличением, если здесь собрались практически все рыцари герцогства, за исключением оставшихся на караульной службе. Я слышала, что в городе Эренфест всегда находилось около пятидесяти рыцарей, но, поскольку был объявлен сбор в масштабе всего герцогства, сейчас здесь их собралось порядка двухсот пятидесяти.

— Снова явился Повелитель Зимы. Высшие рыцари, сконцентрируйте свои силы, чтобы отрубить ему конечности. Средние рыцари, уничтожайте меньших зверей. Низшие рыцари, находитесь рядом с ездовым зверем Розмайн и избавляйтесь от всех одиночных зверей.

— Есть!

— Бригитта, отправляйся с Розмайн. Как только она займёт позицию, присоединяйся к средним рыцарям. Дамуэль, действуй с другими низшими рыцарями.

— Есть! — ответил Дамуэль и направился к рядам выстроившихся рыцарей.

Фердинанд, краем глаза наблюдая за ним, посмотрел на меня:

— Розмайн, оставайся на своём ездовом звере, пока я не приду и не позову тебя. Ты ни при каких обстоятельствах не должна покидать свою позицию.

— Поняла. Эм-м… Господин Фердинанд. Могу я помолиться за успех рыцарей в битве? — спросила я.

Я не слишком сильно могла помочь, к тому же мне было легче дать благословение здесь, в спокойной обстановке, чем в хаосе битвы. Фердинанд нахмурился и посмотрел на рыцарей, а затем медленно кивнул.

— Я бы предпочёл, чтобы ты сохранила как можно больше магической силы, но, поскольку в этом году мы собираемся забрать магический камень себе и лишить их добычи, полагаю, это будет справедливо.

Получив разрешение, я влила магическую силу в кольцо и помолилась, чтобы рыцари победили огромного магический зверя — настолько сильного, что весь рыцарский орден должен объединиться, чтобы сразиться с ним.

— О бог храбрости Ангриф, что служит богу огня Лейденшафту, молю, даруй им своё благословение.

Синий свет поднялся вверх от моего кольца и пролился на рыцарей. Поскольку их было много, это потребовало больше магической силы, чем я ожидала.

— Всем рыцарям приготовиться! — приказал Фердинанд.

Стоящие на коленях рыцари резко встали и начали создавать своих ездовых зверей. Когда я пошла в сторону своего, Фердинанд окликнул меня.

— Розмайн, эта молитва потребовала значительного количества магической силы, не так ли? Выпей это перед началом битвы. Кроме того, немного уменьши своего ездового зверя, чтобы сохранить магическую силу.

Я уменьшила пандобус до размера пандомобиля для двоих, чтобы поместились лишь мы с Бригиттой, залезла внутрь и посмотрела на лекарство, что дал мне Фердинанд. Магическая сила была крайне необходима для охоты на магических зверей, поэтому он дал мне то самое горькое лекарство, вкусом которого пожертвовал ради максимальной эффективности.

Я проглотила лекарство, едва сдерживая слёзы. В одно мгновение моё истощение исчезло, а магическая сила восстановилась. Вкус как и всегда был невыносимо горьким, но подготовить моё тело к охоте было гораздо важнее.

— Выдвигаемся! — приказал Фердинанд.

Карстед и высшие рыцари взлетели первыми, с Фердинандом в авангарде, затем средние рыцари, к которым присоединилась и я.

Рыцари ордена ощущали на севере мощную магическую силу и направились к ней. Мы мчались на наших ездовых зверях к источнику силы, продвигаясь вперёд через сильную метель. Временами я слышала лязг доспехов, когда рыцари поблизости поворачивались, чтобы посмотреть в мою сторону. Скорее всего, им просто было интересно посмотреть на мою пандочку, но шум, который издавали их доспехи, каждый раз пугал меня.

Чем ближе мы приближались к источнику магической силы, тем сильнее становилась метель. В какой-то момент посреди клубящегося снега мы вдруг увидели огромную тень, и Фердинанд немедленно приказал мне остановиться.

— Розмайн, оставайся здесь. Возьми копьё и будь готова выпрыгнуть в любой момент, — сказал мне Фердинанд.

Услышав это, Бригитта выскочила из моего пандомобиля, создала своего ездового зверя прямо в воздухе и ловко села на него. Когда она улетела, чтобы присоединиться к другим средним рыцарям, Фердинанд взмахнул синим плащом и присоединился к высшим рыцарям, в то время как низшие рыцари собрались вокруг меня.