Книга 3    
Пролог
Начальные иллюстрации Пролог Обсуждение пожирания с Фридой Готовим кекс с Фридой Принимаем ванну с Фридой Крещение Фриды Зима начинается Завершение моего наряда и украшения Обучение Лутца Консультация с Отто Семейный совет Сообщаю Лутцу Возобновление производства бумаги Конфликт интересов Конфликт интересов и итоги встречи Инструменты и выбор мастерской Подготовка Лутца к ученичеству Договор с Фридой Отправляюсь на церемонию крещения Тихое волнение Рай, в который не войти Отказ и убеждение Наставления Бенно Магический договор и регистрация мастерской Стратегическое совещание и храм Противостояние Эпилог Побочная история: Тули — В гостях у госпожи Коринны Побочная история: Ильзе — Рецепты сладостей Побочная история: Бенно — Дегустация фунтового кекса Побочная история: Марк — Мастер и я Побочная история: Жизнь ученика торговца Побочная история: Источник беспокойства главы гильдии Послесловие автора Послесловие переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
l_e_sh_i_y
3 мес.
Доброго времени суток, уважаемый переводчик. Во-первых, благодарю Вас за огромную проделанную работу. А во-вторых, я как обычно, буду приставать к некоторым мелочам, которые "бьют" лично мне (а возможно и не только) по глазам. На этот раз есть небольшая неточность по гендерной принадлежности. "Я быстро закончил завтракать и выбежала из квартиры." (Глава "Побочная история: Жизнь ученика торговца", абзац 14). На сколько я понял из контекста, речь идет о Лутце, о мальчишке, но в конце предложения вдруг появляется "выбежала". Не уже ли Лутц - гермафродит, а мы об этом даже не подозревали?! 0_о )
З.Ы. Надеюсь на этот раз более подробно и точно указал на то, что "ударило". И прошу прощения, что достаю Вас с подобными, не значительными, придирками.
З.З.Ы. Пара слов по послесловию.
Да, на мой взгляд разделение "Священники в синих одеждах (тут м.б. лучше "рясах"? Не уверен, но ИМХО подходит, учитывая как эти одежды выглядят, и не предложить не могу) и "Служители в серых одеждах" наиболее точно описывают иерархию и положение тех и других.
Гильдии и Ассоциации. Т.е., если я правильно понял, то Вы хотите разделить на одну Торговую Гильдию и множество различных ассоциаций? На сколько я понял и помню структуру, то в каждом городе были Гильдии, в которые входит множество ассоциаций, состоящих из отдельных цехов и мастерских. Для открытия цеха нужна регистрация в ассоциации, а для открытия новой ассоциации - в гильдии. НО Гильдия не одна, а как минимум 2: Гильдия торговцев и Гильдия ремесленников. Первая занимается магазинами и приезжими торговцами, а вторая цехами и мастерскими. (Не исключаю, что я не прав и что-то упускаю)
Отредактировано 3 мес.
unlive
3 мес.
>>45954 l_e_sh_i_y, спасибо. опечатку поправил. к сожалению, подобных ей в тексте пока ещё достаточно. несоответствующие или потерянные окончания, сдвоенные слова, или наоборот пропущенные. 4 слов подряд на указание ошибки достаточно, чтобы я мог найти её расположение в тексте и затем исправить. я весьма рад таким придиркам, или лучше сказать вычитке, помогающей улучшить перевод.
"Рясы" я изначально планировал использовать, но не был уверен насколько корректно использовать термин "ряса" к дорогой синей одежде, а потому использовал как и в оригинале "одежды", чуть более общий, но вполне подходящий термин. Хотя, рясы тоже смотрелись бы приемлимо.
Указание на цвет одежды будет в основном лишь в более официальных разговорах, или там где важно указание на цвет. В остальных случаях цвет указываться не будет, ибо "священник" уже подразумевает, что одежда синяя, а "служитель", что она серая.
Да, лишь гильдия записывается как ギルド, а во всех остальных случаях (будь то кузнецы или пекари) используется 協会, означающее ассоциация/союз. В японском они разделены. В английском всех сделали "гильдиями", но это ведёт к путанице. Судя по главе от лица Густава, торговая гильдия как раз та единственная организация, которая осуществляет надзор за всеми ассоциациями и магазинами. Каких-то намёков на существование ремесленной гильдии я пока в тексте не видел.
l_e_sh_i_y
3 мес.
>>45964 unlive, благодарю за ответ. К сожалению профессиональной вычиткой я заняться не могу, не хватает мне ни внимательности ни знаний для этого, а так некоторые мелочи, которые бросаются сразу в глаза буду помечать.
Ну если не будет упоминаний цвета одежды в большинстве случаев, то вариант "одежды" более чем подходит.
И еще раз благодаря за уточнение по гильдиям/ассоциациям.
Всегда бы переводчики шли как Вы на контакт с читателями и тратили свое драгоценное время (без шуток) на огромное количество таких как я, которым нужно все и везде пояснять и объяснять почему в том или ином случае было задействовано именно это конкретное слово, а не любое другое похожее.
Отредактировано 3 мес.
choco_tired
3 мес.
Огромное спасибо за перевод❤
lover_varfor
5 мес.
А если будут крупные изменения в главах, вы будет их переводи отдельной главой с пометкой или просто сделаете примечание по типу "Эта сцена выглядит совершенно иначе"?
unlive
5 мес.
>>45353
если будет такая необходимость, просто добавлю пометку. Какие-то уникальные главы, если будут, добавлю в качестве доп-историй с указанием откуда.
Так по завершении третьего тома. планирую добавить во второй доп-истории из манги, там вроде как должны быть текстовые. Впрочем, в проекте появился второй переводчик, так что завершение перевода третьего тома отодвинется в угоду редактуры шестого.
Отредактировано 5 мес.
unlive
6 мес.
alexiypro, лайт-новелла.
есть дополнительные бонусные главы по сравнению с вебкой.
в целом изменения незначительны, но некоторые главы слегка переписаны
alexiypro
6 мес.
Можно вопрос, это веб версия или лайт?
alextrosity
6 мес.
Спасибо за серьёзное отношение к переводу. Читать легко и приятно.
lastic
7 мес.
Домо
lastic
7 мес.
Хохооххоохохохохохоохохохохохо
bkmzvjx
8 мес.
Спасибо за перевод! Буду ждать продолжения.

Пролог

— Всё-таки это произошло и Майн стало хуже когда она была в компании «Гилбе́рта». Подготовьте комнату и магический инструмент, — сообщил посыльный, посланный главой торговой гильдии.

Светло-карие глаза Фриды резко сузились. «Я знала, что этот день настанет», подумала она, взглянув на стоящего рядом с посыльным дворецкого и приказав ему немедленно начать подготовку.

— Уверена, что мой дедушка также отправил посыльного и в компанию «Гилбе́рта». Господину Бенно не потребуется много времени, чтобы добраться сюда вместе с Майн. Нам сто́ит как можно лучше подготовиться к их прибытию. Я лично отправлюсь в комнату дедушки.

Дотронувшись до тонкой цепочки, что всегда висела на её шее, Фрида потянула ту вверх. На цепочке находились два ключа. Один являлся ключом от комнаты её дедушки, а другой предназначался для находившегося в ней сейфа. Вместе со своей служанкой Юттой Фрида вошла в комнату дедушки и открыла запертый сейф. Внутри лежали магические инструменты, которые её дедушке посчастливилось приобрести у дворян. Первоначально их было десять, но теперь же осталось лишь несколько штук. Они были необходимы, чтобы спасти Фриду от пожирания, той же болезни, которой страдала и Майн. Её дедушка воспользовался этими инструментами, чтобы выиграть время, и, прибегнув к своим обширным связям влиятельного торговца, в конечном итоге заключил соглашение с неким дворянином, чтобы спасти Фриде жизнь. Но нельзя было быть уверенными в том, не изменит ли дворянин своё решение. Оставшиеся инструменты ещё могут понадобиться, чтобы вновь спасти ей жизнь. Фрида коснулась браслета на своём запястье, что дал ей дворянин, и закрыла глаза.

— Моя госпожа, вы уверены? — спросила Ютта, почувствовав, что она немного колебалась.

Фрида отбросила свою нерешительность в сторону и протянула руку в сейф.

— Да, я уверена. В конце концов, Майн — моя первая подруга. Если магический инструмент — это плата за то, чтобы она присоединилась к нашему магазину, то оно того сто́ит.

Магический инструмент в форме браслета в её руках был настолько старым, что при неправильном обращении он, вероятно, развалится. Независимо от того, какую сумму вы предложите дворянину, все магические инструменты, которые знать когда-либо продавала простым людям, являлись весьма старыми и находились на грани разрушения. Дворяне явно наживались на них, но оставалось либо принять их цену, либо умереть.

— Майн поймёт.

Майн придумала новый вид украшений для волос, изготовленный из ниток. Можно не сомневаться, что у неё в голове были и другие идеи создания множества новых продуктов. Она была настоящим сокровищем, настолько ценным, что компания «Гилбе́рта», что не упускала возможность получить прибыль и чьё богатство и влияние активно росли в Эренфесте, временно её зарегистрировала, чтобы себя обезопасить. Фрида очень хотела это сокровище. Её чувства так и кричали, что следует как можно скорее перетянуть Майн на свою сторону.

Тем не менее, её сердце не было наполнено исключительно жадностью. Всё таки Майн и правда была первой подругой Фриды, девочкой её возраста, страдающей от той же болезни и так же стремящейся стать торговцем. Фрида хотела, чтобы Майн присоединилась к ней, хотела, чтобы они поддерживали друг друга даже после того, как её заставят покинуть дом и жить в дворянском районе. Она хотела этого всем сердцем.

Если Майн хотела выжить, то ей бы пришлось заключить договор с дворянином, как это сделала Фрида. Компания «Гилбе́рта» не могла ей с этим помочь, но вот глава торговой гильдии мог бы. Если Майн присоединится к ним, то они заключат более выгодное для неё соглашение.

— Если Майн остаётся с господином Бенно из-за того, что считает себя обязанной ему, то нам следует лишь позаботится о том, чтобы она почувствовала бо́льшую благодарность к нам, и в этом поможет спасение её жизни.

Было бы прекрасно, если одной лишь благодарности оказалось достаточно, чтобы заставить Майн сменить сторону, вот только человеческие эмоции не так легко меняются. В таком случае нужно просто отрезать ей другие варианты. Фрида обдумала несколько планов того, как получить желаемое в свои руки.

— Мой дедушка сообщил господину Бенно, что магический инструмент стоит малую золотую и две больши́х серебряных монеты, но на самом деле они стоят две малых золотых и восемь больши́х серебряных монет. Господин Бенно сказал, что Майн в состоянии заплатить за них, но сможет ли она заплатить, если цена будет намного выше?

— Что вы собираетесь сделать, если она не сможет?

На заданный спокойным голосом вопрос Ютты Фрида улыбнулась.

— Ей придётся присоединиться к компании «О́тмар». Ради того, чтобы нанять Майн, не жалко потратить и большую золотую монету.