Книга 4    
Знакомство Бенно с главным священником


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
anon20
6 д.
Глава "Тайный разговор с главным священником".

Если среди них те, кто болен или слишком слаб, чтобы двигаться?
unlive
5 д.
благодарю. всё поправил.
anon20
6 д.
Глава "Тайный разговор с главным священником".

Поскольку я не могу быть уверенным, что ты поймёшь мои сигналы, я решил, что в тех случаях. когда я не хочу, чтобы наш разговор был услышан другими, лучше будет говорить с тобой здесь.

Вместо запятой поставлена точка.
unlive
5 д.
исправлено
anon20
6 д.
Глава "Тайный разговор с главным священником".

Ты помнишь, что сказала Делия?

Фран обращяется к Майн не вежливо.
unlive
5 д.
исправлено
anon20
6 д.
Глава "Обсуждение с главным священником и моя решимость".

Даже Лутцу постоянно приходилось бороться с еду и он часто проигрывал своим старшим братьям.
Отредактировано 5 д.
unlive
5 д.
исправлено
vicn
11 д.
Большое спасибо за том!
vicn
14 д.
"Выйдя из дома, и сбежала вниз по ступенькам к площади, где обнаружила, что Лаура уже бродит вокруг колодца."

Какое-то странное предложение. Может тут имелось ввиду "я".
madgine
12 д.
Исправил.
vicn
17 д.
"— Лутц! Извинитесь! — внезапно выкрикнул дядя Дид."

Эм, из уст отца, обращающего к сыну, слышать такое, как то нелепо. Наверное тут подошло бы выражение в приказательном тоне, "Извинись!"
Отредактировано 17 д.
unlive
17 д.
да. исправлено
vicn
18 д.
"— Главный священник, вы ни знаете, есть ли способ усыновить кого-либо без разрешения родителей? — спросила я."

Не уверен, но по моему, тут вроде должна быть "не".
unlive
18 д.
да, разумеется "не". глупая ошибка... или пропуск от предыдущего варианта формулировки.
исправил. благодарю.
Отредактировано 17 д.
vicn
24 д.
"Из-за такого положение Лутца в магазине будет ухудшаться с каждым днём."

Тут не хватает запятой после слова "такого". До меня не сразу логика предложение дошла без запятой. Да и само слово можно заменить на "этого".
unlive
24 д.
благодарю. поправил
vicn
24 д.
"Из-за этого Ральфа очень разозлился и накричал на Лутца, сказав, что тот может делать всё, что захочет, после чего ушёл из магазина…"

Просто Ральф.
unlive
24 д.
исправлено
vicn
24 д.
"— Майн, беда! Ральф сказал, что Лутц сбежал из дома и так и не вернется!"

Эм, а точно "не вернётся"? Может всё таки имелось ввиду "не вернулся".
unlive
24 д.
да. поправил.
m1sha2000
26 д.
Название главы правильно будет Подготовка к звЁздному фестивалю
unlive
26 д.
поправил.
m1sha2000
26 д.
ты ещё в 7 книге посмотри там тоже ошибка в названии)
m1sha2000
26 д.
Кстати главу Гнев Лутца и гнев Гила может переименовать в Гнев Лутца и Гила ?
unlive
26 д.
не уверен. и дело даже не в том, что в оригинале так, но и в том, что причины для гнева и у Лутца и у Гила разные. В случае "Гнев Лутца и Гила" это моет восприниматься и то, что они солидарны в своём гневе. Оба варианта в принципе допустимы, и не являются неправильными, но есть небольшая разница в оттенках. в текущем варианте всё же ближе к тому, что гнев у каждого свой.
vicn
1 мес.
— Лутц, давайте пойдём за ними!

Тут обращение идёт только к Лутцу. Так что, думаю, тут уместнее слово "давай".
madgine
1 мес.
Исправил.
vicn
1 мес.
В среднем у священников от пяти до шести слуг.

Думаю, тут уместнее будет написать "пять или шесть слуг". В такой форме записи "от пяти до шести" подразумевается, что между 5 и 6 есть еще целые числа.
madgine
1 мес.
Спасибо, исправил.
nikonafun
2 мес.
Почему переводят следующие тома , а этот нет.?

Знакомство Бенно с главным священником

Я выпрямилась, когда карета остановилась у ворот храма, а кучер спустился со своего места. Я ничего толком не смогла расслышать о чём он говорил с привратником. Когда я попыталась встать, чтобы выйти, Бенно молча удержал меня. Я удивлённо подняла к нему лицо и увидела, что он медленно качает головой. Поняв, что это значит «сиди спокойно и помалкивай», я откинулась на спинку сидения, выпрямив спину, на что он одобрительно кивнул.

Поскольку я не знала, что происходит и чего мне следовало ожидать, моё тело начало дрожать. Сжав кулаки, я осмотрела карету и увидела, что Марк воспользовался тем, что карета остановилась, для того чтобы что-то написать. Должно быть, заметив, что я смотрю на него, он поднял глаза и ободряюще улыбнулся. Поняв, что я выгляжу напряжённой, я улыбнулась ему в ответ, отчего Марк прикрыл рот рукой, чтобы сдержать смех. Я не была уверена, можно ли мне нарушить тишину, а потому надулась, показывая, что обижена, на что Бенно ткнул меня в левую щёку. Поняв, что я была единственной, кто сейчас нервничал, я почувствовала себя глупо.

После недолгого ожидания карета слабо затряслась. Похоже, что кучер вернулся. Марк быстро убрал чернила и ручку, а затем передал Бенно лист бумаги, на котором писал. Бенно посмотрел на него и ухмыльнулся. Когда я тоже попыталась взглянуть, что же там написано, карета вновь тронулась. Снова стало шумно, и Бенно вновь заговорил.

— У ворот кучер сообщает о своих пассажирах, а затем просит посредника, чтобы тот открыл ему ворота. Мы будем выходить из кареты в следующем порядке: Марк, я, ты. Возьми меня за руку и медленно спускайся. Ни при каких обстоятельствах не прыгать и не пропускай ступеньки.

Судя по всему, он вспомнил, как в прошлый раз, когда нас подвозил глава гильдии, мы с Лутцем радостно спрыгнули с кареты. Я собиралась и в этот раз поступить аналогичным образом, а потому неуклюже отвела глаза.

— Посредник должен был уже связаться с нужными людьми, так что тебя у ворот уже должны ждать твои слуги. Мы с тобой пойдём за человеком главного священника, а Марк и остальные твои слуги последуют за нами.

Я намеревалась просто передать главному священнику деньги, сказав, что это моё пожертвование, но, похоже, это было значимое событие. Боюсь даже представить, какой грубостью бы это сочли, если бы я просто взяла и передала деньги.

— Я понесу шкатулку с твоим пожертвованием, поэтому, как только мы в комнате главного священника проверим её содержимое, поблагодари меня.

— А-а? Что вы имеете в виду? Просто сказать «спасибо» или «вы очень помогли»?

— Дворяне так не скажут, но это подойдёт.

Хм-м … Возможно, фраза «благодарю за службу» будет звучать лучше? Не уверена, это звучит очень высокомерно.

Я задумалась и принялась копаться в своих воспоминаниях, пытаясь вспомнить рассказы и сборники стихов о рыцарях, пусть все они и были выдумкой. Вот только несколько заученных строк не помогли бы мне, когда человек, которого я поблагодарила, ответил бы мне, не следуя тексту. Я подумала об использовании некоторых хороших фраз из книг по деловому этикету, но, думаю, это больше подходило для торговцев, чем для дворян.

— А как насчёт: «я благодарна, что вы прислушались к моим пожеланиям и нашли время, чтобы помочь мне»?

— Где ты только услышала такие слова?!

Бенно ошеломлённо посмотрел на меня. Я предложила фразу, которая подошла бы какой-нибудь принцессе, но по его ответу было непонятно, одобряет ли он её или нет.

— Не пойдёт?

— Нет, это прекрасно. Продолжай так говорить, пока мы не вернёмся в карету.

Я чуть не испустила неподобающие для элегантной девушки детское «А-а?», но сдержалась, и, натянуто улыбнувшись, вздохнула и выпрямила спину.

— Поняла.

Вскоре карета проехала через больши́е ворота и остановилась возле входа на территорию храма. Кучер открыл дверь кареты, и Марк вышел первым. За ним последовал Бенно. После него к двери подошла я. Вход в храм, который я увидела, был мне незнаком. Судя по всему этот вход предназначался для дворян и богатых людей. Рядом раскинулись клумбы с цветами, украшенные статуями, а дверь была украшена орнаментом, похожим на тот, что был на дальней стене молитвенного зала.

Главный вход, которым я всё время пользовалась раньше, был намного меньше по сравнению с этим, и, очевидно, предназначался для простолюдинов, которые пришли в храм пешком. Если сравнивать с этим роскошным входом, тот больше напоминал чёрных ход. Двери делили мир на тот, что наполнен красками и на чёрно-белый. Увидев этот вход я поняла, что в этом мире существовал глубокий классовый разрыв, который я до этого момента в полной мере не осознавала, и почувствовала, как моё сердце сжалось.

— Майн, твою руку…

Когда Бенно позвал меня, я пришла в себя и протянула ему руку. Но как только я посмотрела на свои ноги, чтобы не запнуться и не упасть, то ощутила, как он потянул меня за руку и поднял.

— Не смотри вниз, — прошептал Бенно, улыбнувшись.

Я тоже ему улыбнулась и кивнула, вот только в этот момент по моей спине тёк холодный пот. Я поняла, что он хотел этим сказать: «даже если ты не уверена, всё равно не опускай глаза». Другими словами, мне вообще было запрещено смотреть вниз.

Когда Бенно опустил меня на землю гораздо плавнее, чем когда-либо раньше, я увидела, что к нам быстро направляется Фран.

— Госпожа Майн.

— Господин Бенно, это мой слуга, Фран. Фран, можем ли мы сейчас встретится с главным священником? — сказала я, стараясь, чтобы мой голос звучал с достоинством.

Услышав мой тон, Фран широко раскрыл глаза, но восстановил самообладание и скрестил руки перед грудью.

— Всё готово.

— Госпожа Майн, кто понесёт дары от мастера? — спросил Марк.

Я оглянулась, но не увидела ни Гила, ни Делию. Я не знала, следовало ли мне порадоваться, что их сейчас нет, так что они не будут создавать проблемы, или же должна беспокоится, что некому понести подарки. Я не знала, как разрешить возникшую проблему, а потому решила скинуть её на Франа.

— Фран, не мог бы ты попросить кого-нибудь, кому ты можешь доверять, понести дары?

Несмотря на внезапно сброшенную на него работу, Фран кивнул и сразу же принялся выполнять моё поручение. Он не выглядел недовольным и не протестовал. Сейчас он вёл себя как умелый слуга, выполняющий приказ своего хозяина. Честно говоря, такое его поведение озадачило меня. Почему он внезапно решил изменить своё отношение? Единственное, что отличается утром и сейчас, это моя манера речи. Когда я подумала об этом, то поняла, что для Франа было крайне важно, чтобы в речи его господина чувствовалось достоинство. Меня расстроило, что Фран видел своим господином только главного священника, но в то же время Фран был недоволен тем, что во мне совершенно не чувствовалось благородство. Я не приложила достаточно усилий, чтобы заслужить его преданность. Лутц был прав. Мне требовалось приложить все силы, чтобы научиться вести себя как дворянка, если я хочу здесь выжить.

Фран вызвал нескольких служителей, и приказал им взять подарки. Убедившись, что они всё взяли, он произнёс: «Пожалуйста, следуйте за мной», и пошёл вперёд. В отличие от сегодняшнего утра, когда он источал ауру недовольства, сейчас он выглядел, как рыба в воде.

Бенно дал мне взглядом знак идти, и я последовала за Франом. Каким-то образом мы шли именно в том порядке, о котором ранее говорил Бенно. Вот только мне было довольно сложно угнаться за Франом, который был уже взрослым. Я отчаянно старалась не отстать, отчего видевший это Бенно, посчитал необходимым сказать:

— Я думаю, ты идёшь слишком быстро.

Фран обернулся и моргнул, не понимая, что ему только что сказали.

— Госпожа Майн — твоя хозяйка. Я понимаю, что ты стал её слугой только сегодня, но если ты не будешь уделять вниманию скорости своей ходьбы, то она просто свалится без сознания. Взгляни на неё, она уже задыхается. Возможно, с моей стороны грубо указывать на это, но не мог бы ты уделять её состоянию больше внимания?

— Мне очень жаль…

Я опозорила Франа, поставив его в ситуацию, когда посетитель, Бенно, был вынужден указать на его ошибку. Изначально, это мне, его хозяйке, следовало указать на это Франу. Я хотела попросить прощения, но сразу же осознала, что как дворянка, я не имела права извиняться перед своим слугой, какое сожаление я бы не чувствовала.

— Господин Бенно, благодарю вас за беспокойство. Фран — замечательный слуга, который пользуется уважением главного священника, поэтому, я уверена, что в скором времени он научится соответствовать моему темпу. Вам не нужно беспокоиться обо мне.

— В таком случае, не следует ли Марку понести вас? Мы все беспокоимся, что вы можете внезапно потерять сознание.

На лице Бенно читалось, что он не хочет, чтобы всё дошло до того, что я свалюсь без чувств в коридоре. Марк передал ткань, которую нёс, Франу, и, извинившись, поднял меня.

Ох?! Прямо как принцессу? Фран поднял совсем не так, как обычно, отчего я так удивилась, что чуть не вскрикнула. «Помни об изяществе, помни об изяществе» — повторила я себе и элегантно улыбалась.

— Фран, мы можем идти.

— Как скажете.

Как только мы увидели комнату главного священника, Марк опустил меня на пол, забрал ткань у Франа и вернулся к другим служителям, что несли подарки. Несмотря на то, что до двери было идти совсем недалеко, Фран несколько раз оборачивался, чтобы проверить, насколько быстро я еду, и подстроиться под мой темп. Когда я улыбнулась и кивнула, показывая, что с его скоростью всё в порядке, на лице Франа отразилось облегчение.

В отличие от комнаты главы храма, перед комнатой главного священника не стояло служителей. Подойдя к дверям, Фран достал из своих одежд маленький колокольчик и позвонил. Вместо того, чтобы кричать, а затем ждать, пока служитель с другой стороны не откроет дверь, удобнее было воспользоваться маленьким колокольчиком.

Когда я попыталась подойти к открывающейся двери, Бенно остановил меня. Я оглянулась и увидела, что все остальные чего-то ждут. Судя по всему, мне следовало оставаться на месте, пока дверь полностью не откроется. Я отступила на своё место и стала ждать, пока дверь не откроется, делая вид, словно ничего и не произошло.

За дверью находились два служителя, а Арно стоял перед столом главного священника. Мы вошли внутрь, и Фран остановился перед предназначенным для посетителей столом. Я тоже остановилась, а следом за мной остановились Бенно и Марк. Служители, что несли подарки, выстроились у стены.

Бенно плавно шагнул вперёд и встал на одно колено, подобно тому, как я делала это во время церемонии клятвы, после чего слегка склонил голову.

— Пусть эта встреча, состоявшаяся по велению богов, в сей прекрасный летний день, будет благословлена богом огня Лейденшафтом. Приятно с вами познакомиться, главный священник. Я Бенно из компании «Гилбе́рта» и прибыл сюда по просьбе госпожи Майн. Пусть образовавшаяся сейчас связь будет прочной и долговечной.

Бенно с легкостью произнёс имя бога, а вот я всё ещё не запомнила имена богов. Похоже, я не смогу должным образом приветствовать дворян, если не запомню имена покровителей каждого сезона. Подумав о том, что мне следовало бы сделать то же, что и Бенно, я побледнела. Теперь я поняла, почему главный священник сказал, что запоминать священные тексты будет частью моей работы. Кажется, изучение культуры дворян будет довольно сложной задачей.

— Я благословляю этот день от всего сердца. Пусть под руководством бога огня Лейденшафта, компания «Гилбе́рта» стремится к процветанию, — сказал главный священник, прижав левую руку к сердцу, и протягивая правую руку вниз, чтобы его ладонь оказалась чуть выше головы Бенно.

Слабый синий свет распространился от ладони главного священника и окрасил волосы Бенно, что были цвета чая с молоком, синим. Свет быстро исчез, но всем было понятно, что Бенно получил божественное благословение.

Не ожидав увидеть столь священного и впечатляющего проявления божественной силы, у меня перехватило дух. Этот синий свет был, вероятно, магической силой. Моя собственная магическая сила представляла собой не что иное, как угрозу, стоило мне поддаться эмоциям, но если бы я научилась управлять ей, то, возможно, я могла бы так же благословлять других. Точнее, разве, как священница-ученица, я не должна уметь это делать? Похоже, что список того, чему мне нужно научиться, только растёт. Слова Лутца о том, что мне нужно во многом разобраться, прежде чем читать книги, были настолько верны, что мне хотелось застонать.

— Госпожа Майн, пожалуйста, подойдите сюда.

Слова Франа вернули меня к реальности, и я поняла, что главный священник уже сидел за столом для посетителей. Учитывая мой текущий статус, никто не мог двигаться, пока я не сяду. Я подошла к стулу, предложенному Франом, и в этот момент возникла проблема. Сейчас я была ростом с ребёнка четырёх-пяти лет. Садясь на стулья для взрослых, мне требовалось забираться на них. Обычно с этим не было проблем, вот только сейчас я, естественно, не могла поступить подобным образом, поскольку должна была вести себя с достоинством.

И как мне быть?! Я не могла элегантно сесть на столь высокий стул! Как бы на моём месте поступила благородная девушка?! Будет ли в этом мире понятна поза «Ох, кажется, у меня возникла проблема»?! Не зная, получится или нет, но не имея других вариантов, я приложила правую руку к щеке и взялась левой рукой за правый локоть, после чего слегка наклонила голову и посмотрела на Франа. Три секунды спустя:

— Прошу прощения, госпожа Майн.

Фран сунул руки мне под мышки и поднял меня на стул. Да-а! Он понял!

Сев поудобнее, я одарила Франа улыбкой, отчего он тоже улыбнулся, правда его улыбка была слегка горькой. Когда я вновь перевела взгляд на стол, Бенно уже сидел рядом со мной, Арно стоял позади главного священника, а Марк стоял позади Бенно. Должно быть, Фран встал позади меня. Служители с подарками по прежнему стояли у стены.

— В таком случае, госпожа Майн, будьте добры и подтвердите, что это те деньги, которые вы вверили мне.

Бенно открыл резную деревянную шкатулку, которую он принёс, и продемонстрировал мне её содержимое. Внутри находилось пять малых золотых монет. Это был первый раз, когда я смогла увидеть золотые монеты. Несколько мгновений я восхищалась их блеском, а затем произнесла фразу, которую ранее подготовила.

— Я благодарна, что вы прислушались к моим пожеланиям и нашли время, чтобы помочь мне.

— Я признателен за вашу благодарность.

Бенно поставил всё ещё открытую шкатулку на стол рядом с главным священником.

— Главный священник, это пожертвование госпожи Майн. Пожалуйста, примите его.

— Принимаю. Майн, Бенно, я благодарю вас.

Бросив взгляд на содержимое шкатулки, главный священник закрыл её и передал Арно, который тут же куда-то её отнёс. Вероятно, в какое-то безопасное помещение для хранения вещей.

— Кроме того, я принес дары в знак нашей встречи и благодарности вам, — сказал Бенно.

После его слов, служители, что были у стены, выстроились рядом со столом. Марк поочерёдно положил каждый из подарков на стол. Взглянув на них, главный священник приподнял бровь.

— Я понимаю дары в знак встречи, но что значит «в знак благодарности»? Я не помню, чтобы делал что-нибудь, что могло заслужить вашу благодарность.

— Я крайне признателен вам за то, что благодаря вашим усилиям «мастерска́я Майн» сможет продолжить работу.

Бенно скрестил руки на груди и слегка склонил голову, на что главный священник кивнул.

— Понятно.

После этого Бенно принялся объяснять дары главному священнику.

— Это ткань высшего качества, которая часто используется в моём магазине. Это продукт, известный как униша́м. Хотя моя компания в настоящее время обладает всеми правами на него, но изначально униша́м был создан в «мастерской Майн». А это недавно появившаяся на рынке растительная бумага, которая также была изобретена в «мастерской Майн».

Похоже, что главный священник больше всего заинтересовался растительной бумагой. Он поднял её, чтобы проверить бумагу на ощупь.

— Я хотел бы предложить эти дары в благодарность вам, главный священник, главе храма, которого, к сожалению, нет, и, наконец, госпоже Майн, которая устроила эту встречу.

Постойте… мне?! От удивления я широко раскрыла глаза, но всё же смогла промолчать. Не заметившие моего удивления Бенно и главный священник продолжили своё обсуждение.

— Понятно. Это весьма прекрасные дары. Спасибо. Служители, положите их на полки.

— Я очень рад, что они пришлись вам по нраву.

Услышав указание главного священника, служители подошли и Марк вручил им подарки: ткань, униша́м и бумагу.

Ха-а-а, наконец-то все закончилось. Я передала пожертвование и подарки, так что моя сегодняшняя миссия выполнена успешно. Когда я с облегчением вздохнула, то почувствовала, как Бенно коснулся меня рукой под столом. Я наклонила голову и посмотрела на него, а он, скрыв за улыбкой раздражение, дал мне знак глазами, чтобы я посмотрела вниз. Стараясь не опускать голову, я перевела взгляд вниз и увидела листок бумаги, зажатый между пальцев Бенно. Испытывая ностальгию по тем дням, когда я передавала записочки во время урока, я протянула руку и взяла листок. В прошлом, я обменивалась записками только с девочками, но никогда с мальчиками. И пусть Бенно был слишком взрослым, чтобы называть его «мальчиком», но тем не менее, это был мой первый раз, когда я обменивалась записками с противоположным полом. Хотя записка и была от Бенно, но моё сердце забилось быстрее, когда я раскрывала её. Пряча её под столом, я прочитала содержимое: «Не расслабляйся, идиотка».

А-а? Верните мне назад моё волнение!

Главный священник посмотрел на меня, словно почувствовав, что я совсем позабыла о том, что должна вести себя элегантно. Я поспешно вернула на лицо улыбку, но это не ускользнуло от него и он слегка прищурился.

Когда я сделала небольшой вдох и села ровнее, главный священник махнул рукой. В ответ на этот его жест, служители скрестили руки на груди, и слегка подогнули колени, выказывая ему уважение, после чего покинули комнату.

— Бенно, есть несколько вещей, которые я бы хотел обсудить, воспользовавшись этой возможностью.

Лицо главного священника стало серьёзнее и он пристально посмотрел на Бенно, показывая, что ложь или обман недопустимы, отчего Бенно стал выглядеть немного более напряжённо, чем раньше. Судя по всему, настоящая встреча только началась. Я выпрямила спину и сжала в руке записку «Не расслабляйся, идиотка».