Книга 5    
Только Вильму, пожалуйста
Начальные иллюстрации Пролог Только Вильму, пожалуйста Розина и фешпиль Работа слуги Оформление интерьера итальянского ресторана Как открыть ресторан Значение выхода на улицу Подготовка к изготовлению чернил Чёрная масляная краска Изготовление книжек с картинками с использованием ксилографии Чёрно-белые книжки с картинками Приготовления к печати детских книжек со священными текстами Переплёт детской книжки со священными текстами Не отправившаяся на праздник урожая Десятичная система Майн Книга для Бенно и первая примерка Золушка и книга для главного священника Разговор о приготовлениях к зиме Покупка зимней одежды Разделка во время отсутствия других священников Конец подготовки к зиме Запрос от рыцарского ордена Истребление тромбэ Спасение и выговор Ритуал исцеления Эпилог Дополнительная история: Помощница священницы-ученицы Дополнительная история: Ученица повара в храме Послесловие автора


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
bernes
2 д.
"— Естественно, я собираюсь устроить [кровавый карнавал].
— И что это такое?
— Фестиваль крови, где преступник будет публично казнён. Поскольку мне столь явно объявили войну, разгромив библиотеку, нужно выставить голову преступника на палке, чтобы поднять моральный дух наших союзников."

Какая лапочка ^_^
vicn
8 д.
"Чтобы не ничего не перепутать, ориентация страниц разных книг каждый раз менялась то на вертикальную, то на горизонтальную."
"не" лишняя.

Спасибо за перевод.
Отредактировано 8 д.
madgine
8 д.
Исправил, спасибо.
аделина
25 д.
Здравствуйте ,а у вас есть группа в вк для перевода ? я просто хочу помочь с вычитыванием и немного правкой переведённого текста ,но нет возможности скачать дискорд(
unlive
24 д.
группы нет. для связи можно, например, отписаться под последней новостью с обновлениями по переводу в группе novel.tl.
https://vk.com/novel_tl?w=wall-34085137_14933
aleksey.borodovsky
29 д.
"— Ох! Лутц, ты гений! Я воспользовалась более "
Переноса на новую строку после прямой речи не хватает.
Спасибо за перевод
unlive
28 д.
благодарю. исправил.
vicn
1 мес.
"Эх, я бы хотела, чтобы люди здесь могли оценить мой гений."
Тут либо предложение не дописано (что-то вроде "мой гениальный замысел"), либо нужно изменить на "мою гениальность".

"Ох... для этого мне нужно будет сделать клей для шкур."
Просто хочу уточнить, тут действительно имеется "клей для шкур", а не "клей из шкур"? Просто дальше в произведение упоминается, что они делают клей из костей и шкур животных. Не было ли тут какой то путаницы.
Отредактировано 1 мес.
unlive
30 д.
тогда "мою гениальность".
и да, разумеется "из шкур" - мездровый клей же. благодарю поправил.
madgine
14 д.
оценить мой гений

Так довольно часто говорят, кстати: https://processing.ruscorpora.ru/search.xml?env=alpha&api=1.0&mycorp=&mysent=&mysize=&mysentsize=&dpp=&spp=&spd=&mydocsize=&mode=main&lang=ru&sort=i_grtagging&nodia=1&text=lexform&req=мой+гений
Отредактировано 14 д.
vicn
10 д.
madgine, интересные примеры. Может быть и стоит вернуть исходный вариант.
Но если честно, такое, в простом современном или разговорном, употребление слова гений как есть не услышишь. Мне не доводилось. Только в какой-нибудь литературе, который придерживается вычурной стилистики повествования.
А тут мы имеем лайт новеллу, которые пишутся, насколько я знаю, на простом современном языке, без какой то художественной стилистики.
Тут на усмотрение команды переводчиков и редакторов. После показанных примеров, я перестал тут видеть что-то не связанное, хотя и не привычно.
aleksey.borodovsky
1 мес.
"Всё будет хорошо, Вильма, — с улыбкой сказала Розина. — Поскольку ты слуга госпожи Розмайн" - поправьте имя. Спасибо
Отредактировано 1 мес.
nita
1 мес.
Спасибо. Упс, все мы уже настолько привыкли к Розмайн, надо быть внимательнее.
Я поправила в файле, но на сайте исправить сможет только unlive.
unlive
1 мес.
Благодарю, исправил.
.. привычка уже, однако, с этим именем...
id125748242
1 мес.
Могу я как-нибудь помочь переводу?
unlive
1 мес.
конечно. в переводе, редактуре, вычитке?
id125748242
1 мес.
>>49735
unlive, Ну, весь мой опыт переводчика заключается в оптимизации того, что гугл переведет).

Могу вычитывать и редактировать, пожалуй...
unlive
1 мес.
discord: unlive_and_dead#4371
или можно через гуглопочту, ибо перевод ведётся в гуглодоках.
аделина
1 мес.
в этом томе главы планируете выпускать раз в неделю или как получится ?(не наезд ,просто хочется примерно представлять когда новая глава **)
unlive
1 мес.
хочется, раз в неделю, но пока выходит раз в 7-10 дней.
аделина
1 мес.
хоть и так ,большое спасибо :3
yiravor
2 мес.
"и не сыграть главному священнику песню". В быту мы говорим "играть песню/произведение", а вот на официальных мероприятиях (экзамен, концерт) используется "исполнить". Как пример объявления на мероприятии: "Петр Ильич Чайковский, Дровосек. Исполняет Иванов Иван, фортепиано". Учитывая что в данном эпизоде дворянская манера, я предлагаю заменить на "и не исполнить главному священнику песню," как более официозное выражение.
unlive
2 мес.
премного благодарен. исправил. и учту на будущее, в 10м томе, думаю, понадобится.
yiravor
2 мес.
Фраза "мне стало гораздо проще преобразовать мелодию песни в музыкальную гамму" является бредом. Либо в японском здесь какое-то устойчивое выражение, либо автор напихал музыкальных слов наобум. Мне видится скорее второе. Смысл я понял и по-русски это будет звучать примерно так: "мне стало гораздо проще подбирать/играть мелодию песни на слух". Скорее ближе "подбирать". Так же вместо "на слух" используется "по слуху"
P.s. если брать в расчет следующее предложение, то в этом лучше использовать "играть по слуху", а в следующем заменить "воспроизводить" (технически слово верное, но так не говорят) на "подбирать"
Отредактировано 2 мес.
unlive
2 мес.
благодарю. исправил.
в японском есть такое выражение, но за отсутствием у меня какого-либо музыкального образования я уж слишком дословно это перевёл. по логике-то вроде всё так.
madgine
2 мес.
Ах , господин, как же нам вас не хватало!
Во время редактуры я понимал, что дословный перевод это полная ерунда, но не знал как правильно сказать в виду отсутствия музыкального образования. Теперь будем знать.
nita
2 мес.
Присоединяюсь к благодарностям.
assa18
2 мес.
Скажите, а вы принципиально хотите перевести самостоятельно 5 том? Ведь есть уже вполне качественный перевод, так стоит-ли тратить время на дублирование? может лучше сосредоточиться на переводе ещё не тронутых никем глав? (это не наезды, просто интерес, и спасибо за ваш труд :-) )
unlive
2 мес.
вы про перевод с рулейта? если да, то учитывая различия в именах, терминологии и прочем, то даже если я бы договорился о размещение того перевода здесь (что я не стану делать, ибо тот проект платный), мне бы всё равно пришлось править и сверять текст, иначе вместо Майн будет Мэин, вместо священников - жрецы и т.п. Легче заново перевести.
assa18
2 мес.
Я про ранобелиб. Но да, вы правы, там идут указанные вами разночтения. На мой вкус, править проще чем переводить (можно хоть автозаменой воспользоваться). Но тут уже кому что удобнее... Но позиция ваша понятна.
(посмотрел внимательно, там оказались пропущены куски текста... значит не вариант, но где-то я читал полный текст....)
Отредактировано 2 мес.
unlive
2 мес.
автозамена не вариант. насколько я понимаю, перевод там исключительно с английского. может попадатся лишнее, где-то что-то адаптировано, а некоторые фразы имеют на на русском более близкие аналоги, чем если переводить их через английский. без сверки никак.
если бы дело было просто в наличии перевода и упоре на скорость, то тот же гугл даёт весьма читаемый перевод. можно было бы обойтись небольшой косметической правкой, чтобы убрать некоторые криво переведённые места и получить достаточно неплохой текст. в таком случае можно было бы каждый день по одной-две главы выпускать. но я так не хочу.
yiravor
2 мес.
Работа слуги
Ошибка в:
Есть ты чего-то не делала раньше
Исправление:
Если ты чего-то не делала раньше
unlive
2 мес.
исправлено
vicn
2 мес.
Спасибо за главу.

"— Есть ты чего-то не делала раньше, то тебе нужно просто научиться."
Если
unlive
2 мес.
исправил
nita
2 мес.
Спасибо за главу! Буквально вчера вспоминала, что очень хочется продолжения этого тома.
Я верно помню, что у них совершеннолетие в 15? То есть Розине пока 14 еще?
unlive
2 мес.
да. всё так.
nita
2 мес.
Вообще когда понимаешь, что тому же Лампрехту всего-то 16,5, а Экхарту еще и 20 нет по идее, да и сам Фердинанд не сильно старше, при этом они именно что взрослые при всей их молодости, это по нынешним временам почти подростки, понимаешь насколько там быстрее люди взрослеют. А Майн даже с учетом ее опыта прошлой жизни и при том, что по годам она постарше того же Фердинанда, психологически реально ребенок, а потому ее рост вполне закономерен, тем и цепляет, что за ней интересно наблюдать, потому что в первом томе она вообще довольно отталкивающе описана, как-то в аниме это не было так заметно. Все-таки в прошлой жизни с коммуникациями у нее все было куда печальнее, она и сама это признает, когда оценивает происходящие в ней изменения.
Впрочем, раньше и в реальности в принципе детство заканчивалось куда как быстрее, чем сейчас.
nita
3 мес.
Спасибо! Не ожидала столь приятный сюрприз - новую главу 5го тома.
feiquei
3 мес.
Спасибо.
В "Розина и фешпиль"
<<Однако работа «мастерско́й Майн» как раз и заключается в изготовление бумаги.
<<Однако работа «мастерско́й Майн» как раз и заключается в изготовлении бумаги.
unlive
3 мес.
благодарю, исправил.
vicn
3 мес.
У меня тут вопрос возник.
А когда Майн поняла, что подразумевается под "подношением цветов"? В какой главе?
Сколько читаю, но так и не увидел её рассуждений на эту тему, говорящей ей что это проституция.
Отредактировано 3 мес.
unlive
3 мес.
в разговоре между Майн, Бенно и Делией в главе "Работа Делии" она либо уже знала, что это выражение обозначает, либо могла догадаться со слов Бенно.
как таковых рассуждений на этот счёт не было.
nita
3 мес.
С учетом что Майн вообще-то взрослая девушка, плюс весьма начитанная, включая всякие книги по истории, а не городской ребенок, который в физическом возрасте ее тела по идее имеет о плотской составляющей довольно поверхностные представления, это в деревне все на виду как минимум у животных, по контексту вполне понятно о чем речь, тут даже особые пояснения не нужны. Она много чего за кадром так понимает, нам разъясняют прям специфические термины, которым она не сразу нашла подходящий аналог или же его нет вообще.
Она же и определяет происходящее как "храмовую проституцию", а это другое, чем просто "проституция", но не похоже, что в этом мире есть похожий термин, все прячутся на эвфемизм.
Впрочем, только в этой главе до меня дошло, раньше таких подробностей не было, что эпизод, так напугавший Вильму, произошел до того, как она лишилась хозяйки и вернулась в приют и стала беззащитной. Как интересно! По идее ведь чужих слуг трогать нельзя.
vicn
3 мес.
"— Понятно. Ты, действительно, не можешь обучаться музыке без инструмента, ответил главный священник, убеждённо кивнув."
Тут пропущено тире.

"— Что думает Вильма? Разве вы уже не выбрали ей своей слугой? — спросил Фран, удивлённо моргнув."
"её"

"Между прочим, Делия уже что мне говорила о том, что дети могут родится лишь у тех, у кого схожее количество магической силы."
"что-то"

Из разряда предположений:

"Я поприветствовала его, как меня учил Фран."
Может мне только кажется, но думаю тут подошло бы "как учил меня Фран".

"Это первый инструмент, который я здесь смогла увидеть своими глазами, и я впервые слышала эту песню, но я понимала, что его исполнение превосходно."
И тут, думаю, подошло бы "который я смогла увидеть здесь своими глазами".

Большое спасибо за главы.
Отредактировано 3 мес.
unlive
3 мес.
благодарю. исправлено и принято.
yiravor
3 мес.
Только Вильму, пожалуйста
Ошибка в:
выбрали

Исправление:
выбрали ЕЁ своей


Только Вильму, пожалуйста
Ошибка в:

Исправление:
занимаешьСЯ


Только Вильму, пожалуйста
Ошибка в:
Ко́лки[7

Исправление:
Ко́лки - ударение на И. https://ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA. если ударение на О, то смысл слова: оно колется, а во множественном числе от слова колок ударение на И
Отредактировано 3 мес.
unlive
3 мес.
благодарю. исправил.
alien8011
3 мес.
Когда она была с детьми, на её лице можно было увидеть нежную исцеляющая улыбка.
исцеляющую улыбку - полагаю...
Я посмотрел на Вильму, а затем на встревоженных детей, что наблюдали за нами издали.
посмотрела - (фраза Майн а не Франа) полагаю...
Отредактировано 3 мес.
unlive
3 мес.
благодарю. исправил.

Только Вильму, пожалуйста

— Хе-хе-хе. Доброе утро, Лутц. Давай зайдём в магазин, прежде чем идти в храм! — поприветствовала я пришедшего за мной Лутца и принялась напевать.

Увидев меня такой, Лутц испуганно отшатнулся, а затем посмотрел на мою маму в поисках объяснений.

— Майн, я сама объясню всё Лутцу. Поспеши и собери свои вещи, — сказала мама, потирая виски́.

Доверив это ей, я отправилась в спальню. Какие книги лучше всего подойдут для младенцев? Думая о популярных книжках, я вспомнила, что среди них была такая, в которой чередовались страницы, где человек то скрывал, то показывал своё лицо. Это как игра «ку-ку[✱] ку-ку — игра, в которую родители часто играют с малышами. Мама на глазах ребёнка прячется на несколько секунд за какой-нибудь преградой (шкаф, подушка), а затем показывается с восклицанием: «Ку-ку!»
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ку-ку
», но в виде книжки с картинками.

Однако, я не знала, есть ли что-то похожее на «ку-ку» в этом мире. Я предполагала, что даже здесь знали, что если скрыть лицо, а затем показать его ребёнку, это может помочь успокоить его, но есть ли какие-то слова, аналогичные «ку-ку». Может быть я могла бы кого-нибудь об этом спросить? Мда... Думаю, что всё же будет лучше, если я превращу одну из тех историй, что рассказывала мне мама, в книжку с картинками. Да, остановлюсь на этом.

— Прости, Лутц, думаю она так взволнована, потому что станет старшей сестрой. Может быть ей не стоит сегодня выходить на улицу?

— Нет, она будет вести себя так, пока ребёнок не родится… Майн похожа на дядю Гюнтера.

— Ты прав. Гюнтер тоже очень взволнован, — ответила мама, опустив глаза и покачав головой, но тем не менее её улыбка оставалась счастливой.

— Лутц, я готова. Мама, до свидания. Пожалуйста, не перенапрягайся. Ради тебя я буду усердно работать и заработаю много денег.

— Майн, сегодня утром твой отец сказал то же самое, — ответила мама, рассмеявшись.

Под смех мамы я покинула нашу квартиру. Сначала мы направились в компанию «Гилбе́рта». Мне нужно было сообщить, что я стану старшей сестрой, а заодно заказать ка́руту для приюта. По пути я поделилась с Лутцем моими грандиозными планами о создании книжки с картинками.

— Тули сказала, что сошьёт для малыша одежду и подгузники, а потому я решила, что сделаю [книжку с картинками].

— Что это такое?

— Это книга, в которой есть картинки, и которую детям легко читать, — объяснила я, гордо выпятив грудь.

После моих слов Лутц вздохнул и покачал головой.

— Но Майн, ребёнок, который только что родился, не может читать.

— Читать детям вслух очень важно! Так что я буду часто ему читать. И если я хочу сделать книжку с картинками, то мне сначала нужно сделать толстую бумагу. Но учитывая, что дети любят тащить себе в рот всевозможные вещи, не лучше ли вместо бумаги использовать тонкие дощечки? Или лучше сделать книжку с картинками из ткани? Но для этого лучше использовать [войлок], а я никогда его здесь не видела. И если я решу сделать книжку из ткани, то сама я буду бесполезна. Лутц, что мне делать?

Когда я подняла взгляд на Лутца, он выглядел сбитым с толку и почему-то отвёл глаза.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— Разве не будет очень грустно, если я сама не буду помогать делать книжку с картинками? Но бумажные книжки с картинками легко порвать. Ребёнок даже может решить пожевать их. Просто думая о том, что чернила могут попасть в рот ребёнку, я нахожу это очень опасным! — ответила я, покачав головой и представляя ребёнка, вокруг рта которого размазаны чернила, после того как он жевал бумагу.

Лутц, выглядя обеспокоенным, вздохнул и хлопнул меня по плечу.

— Майн, успокойся. Ребёнок родится лишь весной, верно? Тебе незачем так спешить.

— Но я хочу сделать множество прототипов и улучшать их, пока они не получатся идеальными!

— Майн, когда ты так торопишься что-то сделать, это не даёт хорошего результата. Ты просто упадёшь в обморок. Успокойся и прислушайся к мнению других людей. Поняла?

Пока Лутц давал мне совет, мы как раз подошли к компании «Гилбе́рта». Марк, как и всегда, был внутри и усердно работал.

— Господин Марк, господин Бенно здесь? Я хотела бы вновь посетить столярную мастерскую Зига, чтобы заказать ещё деревянных дощечек для ка́руты.

— Я займусь этим. Майн, вижу что сегодня у тебя очень хорошее настроение, — ответил Марк, передавая мне дощечку для заказа на поставку.

Услышав ответ Марка, я почувствовала, как усиливается моё воодушевление.

— Хе-хе-хе. Знаете, господин Марк, а я собираюсь стать старшей сестрой! Теперь я буду очень занята, делая для ребёнка книги, ка́руту и развивающие игрушки.

— Ох, книга для ребёнка, да? В таком случае, ни могла бы ты сообщить об этом мастеру, — ответил Марк, улыбнувшись.

Марк проводил нас в кабинет Бенно. Войдя туда, я сразу же подбежала к Бенно.

— Доброе утро, господин Бенно. Весной я стану старшей сестрой, так что я собираюсь сделать для ребёнка [книжку с картинками]!

— А-а? Что это такое?

— Это книга для детей!

— Книга для детей? Но Майн, ребёнок, который только что родился, не может читать, — сказал Бенно то же самое, что и Лутц.

Книжки с картинками идеально подходили для того, чтобы создать связь между родителями и детьми. Детям было весело уже от того, что они просто рассматривали картинки. К тому же, такие книжки позволяли малышам привыкнуть к чтению. Вот только никто здесь не понимал всей их прелести.

— Читать детям вслух очень важно! Это поможет им выучить буквы с ранних лет.

— Вот как… В таком случае это может стать хорошим подарком для Коринны. Но кто будет рисовать сами картинки?

— Кто, как не я? Я нарисую их с любовью.

Это будет мой первый подарок для младшего брата или сестры. Разумеется, я намеревалась сделать его сама.

— Нет. Используй художника, который помогал тебе в прошлый раз. Иначе ты просто испортишь художественный вкус ребёнка.

— Это грубо!

— Это правда, смирись. И тебе следует поблагодарить меня за ценный совет.

В итоге Бенно заставил меня пообещать воспользоваться помощью Вильмы, которая рисовала для меня в прошлый раз. Я почувствовала, что моя любовь как старшей сестры оказалась не нужна, и грустно побрела в храм.

— Эй, Майн, если ты собираешься в будущем делать много книжек с картинками, то может тебе стоит сделать ту художницу своей слугой? Не думаю, что ты остановишься на одной книжке, — предложил Лутц.

— Конечно! Я сделаю много книг!

Действительно, если я собираюсь и дальше полагаться на помощь Вильмы, чтобы делать новые книжки с картинками, то было бы лучше, если бы она стала моей слугой.

— Доброе утро, Фран. Знаешь, а я ведь стану старшей...

— Майн, следи за своей речью. Кроме того, это может подождать. Сперва мой отчёт, — прервал меня Лутц, указав на то, что я разговаривала слишком небрежно.

После этого Лутц объяснил Франу, почему я так взволнована, и предупредил его, что я могу упасть в обморок в любой момент.

— Я думаю, что она не успокоится, пока хотя бы раз не свалится с лихорадкой. С этим всё равно ничего не поделать, а потому просто внимательно наблюдай за ней.

— Я… понимаю. Буду очень внимателен. Однако, госпожа Майн, пожалуйста, будьте осторожны, чтобы Делия ничего не узнала о ребёнке. Глава храма пока не предпринял никаких действий, но он, безусловно, продолжает собирать о вас информацию. Учитывая, насколько вы взволнованы этим, беременная женщина или младенец могут стать серьёзными слабостями, на которые он может нацелиться.

Когда я услышала предупреждение Франа, у меня кровь отлила от лица. Если что-то случится с моей мамой или ребёнком, то я не думаю, что смогу контролировать свою магическую силу.

— Не должно возникнуть никаких проблем с обсуждением ваших новых продуктов в «мастерско́й Майн», но, пожалуйста, воздержитесь от разговоров о вашем младшем брате или сестре. Рождение ребёнка — это не то, чему радуются в храме.

Всё моё воодушевление резко испарилось, после того как я вспомнила о том, что случилось с девушками, которые «подносили цветы» а затем роди́ли. Похоже, заметив это, Фран попытался сменить тему, чтобы приободрить меня.

— Госпожа Майн, в книгах, которые вы хотите сделать, будет много картинок, верно? Почему бы вам ни поговорить об этом с Вильмой?

— Верно. Я бы хотела, чтобы Вильма стала моей слугой, но я не уверена, что мне нужно для этого сделать.

Фран ненадолго задумался, а затем сказал:

— Давайте сначала доложим об этом главному священнику и попросим его разрешения.

Я написала письмо в котором сообщила, что у меня есть просьба, а затем попросила Франа передать его главному священнику и назначить дату встречи.

Когда пробил четвёртый колокол и сегодняшняя работа была закончена, главный священник, прочитавший переданное Франом письмо, посмотрел на меня и спросил:

— Майн, о чём ты хотела попросить? Если это не займёт много времени, я могу ответить сейчас.

— Главный священник, пожалуйста, отдайте мне Вильму!

Я попыталась высказать свою просьбу как можно короче, но по какой-то причине главный священника начал тереть виски́.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь. Пожалуйста, объясни подробнее.

— Пожалуйста, отдайте мне Вильму. Она милая, хорошо рисует, сострадательна к другим и улыбается, словно святая.

Я как могла попыталась объяснить ему, кто такая Вильма, но главный священник лишь вопросительно посмотрел на Франа. Похоже, этого взгляда было достаточно, чтобы Фран понял, что от него хотели, и тут же начал объяснять.

— Госпожа Майн хотела бы получить разрешение сделать Вильму своей слугой. Вильма — служительница, и изначально была специализирующейся на рисовании слугой госпожи Кристины.

— А, ты о той любящей искусство священнице-ученице... В таком случае, я полагаю, что слуга искусная в музыке будет полезнее для образования Майн, чем художница. Есть ли кто-то, кто хорошо разбирается в музыке? Пусть она станет слугой Майн.

— Да. Розина весьма искусна в музыке.

Я поняла, что если и дальше буду молчать, то вместо Вильмы моей слугой назначат Розину. Я вмешалась, пока не стало слишком поздно.

— Главный священник, мне нужна только Вильма. Мне не нужна Розина. Разве я могу сделать [книжки с картинками] с музыкой?

— Что такое «эхон[✱] книжка с картинками (絵本 ЭХон)
в данном случае записывалось катаканой (エホン ЭХоН), поскольку главный священник не понимает японский Майн (слова в квадратных скобках).
»?

Сколько раз мне уже задавали этот вопрос за сегодняшний день? Я думала, что раз он был дворянином и у него были книги, то он должен был знать о книгах с картинками для детей, но почему-то главный священник лишь пристально посмотрел на меня, а между его бровей пролегла глубокая морщина.

— Это книги для детей со множеством картинок. Я думаю, в домах дворян должны быть такие книги, верно?

— Таких книг нет. Книги слишком до́роги, а потому бессмысленно делать их для детей, которые не знают, как с ними обращаться. Книги — это свод знаний и они предназначены для обучения, разве ты не знаешь?

Кажется, что книг для детей здесь вообще не существует. Поскольку бумага была дорого́й, и каждая книга переписывалась вручную, то все страницы были плотно исписаны. Если не считать диаграмм и карт, необходимых для понимания текста, в мире не существовало книг, в которых большое внимание было бы уделено иллюстрациям.

Поняв, почему здесь не было книжек с картинками, я кивнула. По какой-то причине главный священник тоже понимающе кивнул.

— Я понимаю, что ты хочешь, чтобы художник помог тебе сделать книгу с картинками. Однако, в первую очередь тебе нужно образование. Возьми себе слугой не только Вильму, но и Розину.

— А-а? Но я не могу взять сразу двух слуг. Это было бы расточительно. И даже если я возьму Розину, у меня нет музыкального инструмента и возможности играть на нём. Но главное, что у меня нет денег, чтобы позволить себе дорогой инструмент. К тому же, я не чувствую необходимости обучаться музыке, поскольку это не нужно для моего образования священницы-ученицы.

— Понятно. Ты, действительно, не можешь обучаться музыке без инструмента, — ответил главный священник, убеждённо кивнув.

Я тоже кивнула. Я не особо интересовалась музыкой. Мне нравилось её слушать, но сама играть я не хотела. И хотя я считаю, что уметь играть на музыкальном инструменте — это хорошо, но я бы предпочла посвятить свободное время чтению, а не игре на музыкальном инструменте.

В итоге, главный священник удовлетворил мою просьбу сделать Вильму моей слугой, поскольку мне требовался художник. Довольная результатом, я покинула его комнату.

— В таком случае, Фран, давай сегодня сходим в приют и узнаем, что об этом думает Вильма.

— Что думает Вильма? Разве вы уже не выбрали её своей слугой? — спросил Фран, удивлённо моргнув.

— Я простолюдинка, а потому она, возможно, не захочет служить мне…

Всем моим слугам было приказано служить мне. Ни Фран, ни Гил, и ни Делия не хотели этого. Вначале Гил даже жаловался, что не хочет служить простолюдинке.

Конечно, теперь уже всё хорошо, но я не хотела насильно брать кого-то, кто бы не хотел служить мне, потому что в итоге это лишь будет портить всем настроение. Даже если Вильма не захочет быть моей слугой, она могла бы всё равно продолжать рисовать для меня, хотя при этом я бы постоянно переживала, что кто-то может её забрать.

***

— Госпожа Майн, вы хотели поговорить со мной? — спросила Вильма.

Обычно она с нежной улыбкой рассказывала как живут сироты и что ещё требуется приюту, но сейчас она смотрела на меня и Франа с тревогой.

— Вильма, не могла бы ты стать моей слугой? Это не приказ, а просьба. Если ты не хочешь, то можешь отказаться.

Услышав мой вопрос Вильма вздрогнула, а затем вздохнула и опустила глаза.

— Я ценю ваше предложение, но вам лучше попросить об этом Розину.

Вильма бросила взгляд на Франа, а затем, выглядя обеспокоенной, отвернулась. Она немного нахмурила лоб, затем медленно открыла рот, словно не хотела говорить следующие слова.

— В прошлом один священник обманул меня и потребовал поднести ему цветы. Госпожа Кристина заметила моё отсутствие и успела прийти и спасти меня, но с тех пор я опасаюсь мужчин. Я подчинюсь, если вы прикажете мне стать вашей слугой, но если вы желаете услышать моё мнение, то я бы хотела остаться в приюте, в здании для девочек. Здесь только девочки и дети.

В дворянской области храма комнаты слуг разных полов располагались отдельно и были отделены от комнаты их господина. Однако в покоях директора приюта они были разделены только по полу, и девочкам, которые жили наверху, требовалось пройти через первый этаж, где жили мальчики. К тому же, такие посетители, как Лутц и Бенно, часто приходили на второй этаж, не говоря уже о Фране и других служителях. Это совсем не походит на среду, где она могла бы не видеть мужчин. Я поняла позицию Вильмы, но всё же кое-что оставалось мне непонятным.

— Но если ты останешься в приюте, разве нет шанса, что тебя могут заставить подносить цветы?

— Не найдётся ни одного священника, который обратил бы своё внимание на столь простую девушку, как я.

Несмотря на то, что Вильма стягивала свои волосы в тугой пучок, чтобы они были менее заметны, но всё же её светлые, близкие к оранжевому волосы привлекали внимание. Когда она была с детьми, на её лице можно было увидеть нежную исцеляющую улыбку. Всё, что могло быть сочтено в ней простым, лишь делало её более целомудренной. Я уверена, что найдётся немало священников, которые обратят на неё внимание.

— В таком случае, Вильма, ты согласишься стать моей слугой, если я попрошу главного священника, чтобы он разрешил тебе оставаться в приюте? Ты хорошо рисуешь, а я собираюсь делать книги для детей, в которых будет много иллюстраций, а потому мне потребуется твоя помощь.

— Тогда вы могли бы просто приказать мне стать вашей слугой…

— Я не хочу, чтобы ты работала в обстановке, которая делает тебя несчастной. Мне не нравится, когда кто-то распоряжается мной, а для слуг, после того, как они переберутся в комнаты своего господина, вся жизнь становится работой. И если ты будешь постоянно ощущать тревогу, то это плохо скажется на тебе.

— Если мне не нужно будет покидать приют, то я с радостью стану вашей слугой, — ответила Вильма, застенчиво улыбнувшись.

Я решила, что уговорю главного священника любой ценой, чтобы Вильма могла и дальше улыбаться. Однако, в этот момент Фран решил высказать своё мнение.

— Госпожа Майн, слуги всегда отправляются жить в комнаты своего господина. Она не может остаться в приюте. Как вы собираетесь убедить в такой необходимости главного священника?

Я посмотрела на Вильму, а затем на встревоженных детей, что наблюдали за нами издали.

— Сейчас в приюте не так много служительниц, которые могли бы присматривать за маленькими детьми. Нередко у детей посреди ночи может подняться жар, и я, как директор приюта, хотела бы, чтобы кто-то из моих слуг присматривал за ними. Разве это не хороший довод?

— Я боялся, что вы даже не думали как будете это объяснять. Я чувствую некоторое облегчение.

Это было довольно грубо с его стороны, но, похоже, Фран не возражал против такой причины. Если он поддержит меня, то мне наверняка удастся уговорить главного священника.

— Как ты думаешь, он позволит мне оставить Вильму в приюте, если она станет моей слугой?

— Это будет беспрецедентно, но, учитывая текущее состояние приюта и обстоятельства Вильмы, я считаю, что главный священник может это позволить, если вы всё ему объясните.

Выслушав мнение Франа я уверилась, что всё должно быть в порядке, так что написала письмо главному священнику с просьбой о встрече. Он прислал мне ответ, в котором говорилось, что мы обсудим вопрос о том, чтобы Вильма стала моей слугой в моих покоях, потому что он хотел бы услышать мнение Франа.

В следующие пять дней, что предшествовали встрече, я усердно работала. Я поручила Гилу сделать в «мастерско́й Майн» толстую бумагу, которая была бы необходима для изготовления книжек с картинками и пообещала, что как только она будет готова, то куплю её через Лутца. В то же время я прочитала истории моей мамы в приюте, чтобы посмотреть, какие из них будут лучше приняты детьми. Затем я бы превратила их в книжку с картинками. Однако, дети постоянно спрашивали о непонятных им словах, так что в итоге ни одна из историй им не понравилась. Вильме была незнакома жизнь в городе, а потому она сказала, что не сможет нарисовать для них иллюстрации. Я поняла, что разница в культуре между людьми живущими в городе и сиротами в храме была больше, чем я ожидала.

Более того, в храме не было понимания того что такое антропоморфизм, то есть когда животные ведут себя и разговаривают как люди, а поэтому даже такие истории, как «Волк и семеро козлят» или «Момотаро[✱] Момотаро — японская сказка о мальчике, который родился из гигантского персика, который отправился бороться против о́ни (демонов). По пути встретил говорящих собаку, обезьяну и фазана, которые согласились ему помочь.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Момотаро
» оказались им непонятными. Они просто спрашивали: «Как животные могут разговаривать?». Похоже, что даже сказки, которые я знала со времён Урано, не подойдут для книжек с картинками. Я подумала, что несмотря на всё, что сказал мне Бенно, было бы проще самой нарисовать книжку с картинками, чтобы подарить её моему младшему брату или сестре.

Стоит также отметить, что Ху́го и Элла выучили большинство рецептов для итальянского ресторана, а потому мы пригласили нового повара. Им оказался мужчина примерно того же возраста, что и Ху́го. Он часто паникует из-за еды, удивлённо восклицая: «Что это?» или «Как такое возможно?», так же, как это делал его предшественник. Элла, которая помогала ему, сказала, что не нужно беспокоиться, и что он скоро к этому привыкнет. Её взгляд явно показывал, что она думала, сколь многому она научилась, с тех пор как пришла сюда.

***

Наконец, настал день встречи. Она должна была состояться во второй половине дня на пятом колоколе, а потому я не могла пойти в библиотеку. Я оставалась в своих покоях, где училась тому, как мне следует поприветствовать главного священника и какой его любимый чай. Однако, намного раньше назначенного времени прозвенел колокольчик, сообщавший о посетителе.

— Это посланник от главного священника, — сообщил Фран, встав и направившись на первый этаж.

Сама я не могла понять разницу, но очевидно, что разный звук колокольчика нужен был для того, чтобы различать кто пришёл. Возможно, главный священник очень занят, и ему пришлось изменить время встречи?

— Это подарки от главного священника. Куда их положить? — донёсся голос Арно.

— На второй этаж, — ответила Делия. — Оставьте их в главной комнате.

Услышав их разговор, я поспешно нацепила на себя улыбку благородной девушки.

— Прошу прощения, госпожа Майн, — сказал Арно.

Под руководством Делии и Франа, служители во главе с Арно принесли несколько ящиков. Осмотрев мою комнату, Арно ностальгически прищурился и сказал:

— Госпожа Майн, я вижу, вы оставили комнату без изменений.

— О чём ты?

— Ох, не обращайте на меня внимания. Три больших ящика и два маленьких. Это всё.

— Пожалуйста, передай мою благодарность главному священнику, — ответила я, улыбнувшись.

После этого, служители покинули мои покои вслед за Арно. После того, как Фран проводил их, он быстро поднялся наверх, после чего сказал:

— Следует немедленно распаковать их. Главный священник скоро будет здесь. Делия, пожалуйста, сходи в мастерскую и позови Гила.

— Поняла. Вот же! Почему он отправил эти подарки перед самой встречей?!

Когда Делия убежала, Фран принялся торопливо открывать ящики. Вскоре Делия вернулась вместе с Гилом и стала помогать Франу. Внутри одного из больши́х ящиков находился комплект постельных принадлежностей. В двух других были завёрнутые в ткань музыкальные инструменты. Один для взрослого, а другой для ребёнка. В маленьких ящиках оказались различные принадлежности для обслуживания этих инструментов. Судя по всему, главный священник хочет, чтобы я несмотря ни на что получила музыкальное образование. Ничего себе. Я отказала ему, сославшись на то, что у меня нет музыкального инструмента, и вот инструменты прибыли.

— Фран, ты что-нибудь слышал от главного священника об этих подарках?

Подарков было слишком много, так что, вместо того, чтобы чувствовать благодарность, я была сбита с толку. Особенно смущал комплект постельных принадлежностей. Никто никогда не дарил мне такого подарка. Тем не менее, по лицу Франа казалось, что он был сбит с толку ещё больше, чем я.

— Когда вы потеряли сознание в палате покаяния, он был сильно возмущён тем, что у вас не была подготовлена кровать, несмотря на то, что из-за своей слабости вы склонны падать в обморок. И всё же, я не ожидал, что он отправит вам постельные принадлежности…

Я тоже думала о том, что раз я часто теряю сознание, мне в храме следовало иметь хотя бы матрас, но я не ожидала, что его мне подарит главный священник. Я подошла к кровати, которую подготовили Гил и Делия, и надавила на матрас, чтобы посмотреть, насколько он мягкий. Постельные принадлежности, которое прислал главный священник, оказались не привычным мне матрасом набитым соломой, а прекрасным пуховым матрасом, как тот, что был в гостевой комнате дома Фриды. Простыни были гладкими и приятными на ощупь, а кроме того украшены большим количеством вышивки. Стоимость ткани и вышивки была просто огромной. При мысли о том, сколько всё это должно стоить, у меня закружилась голова.

— Фран, нормально ли для дворян посылать друг другу подобные подарки? Или позже мне придётся за них заплатить? Но я не могу себе этого позволить. Что мне делать, если он попросит оплату?

— Вероятно, так он извиняется за то, что отправил вас в палату покаяния и в результате вы потеряли сознание и заболели. Вам сто́ит просто выразить свою благодарность.

— Выразить благодарность... Какого бога я должна благодарить на этот раз?

Когда я обречённо подумала, неужели мне для этого придётся выучить ещё одно имя бога, Фран прикрыл рукой рот, чтобы сдержать смех.

— На этот раз, вам следует поблагодарить главного священника, а не богов.

После того, как кровать была застелена, мы определились, куда убрать музыкальные инструменты и принадлежности для них. Деревянные ящики и ткань унесли слуги. Вскоре после того, как всё было сделано, пробил пятый колокол, и в мои покои пришёл главный священник вместе с Арно. Я поприветствовала его, как учил меня Фран.

— Несмотря на то, что ты говорила неуверенно, ты всё же постаралась и запомнила то, что тебе требовалось сказать, — прокомментировал моё приветствие главный священник.

Учитывая, что он особо не критиковал меня, возможно я стала больше походить на благородную девушку.

— Главный священник, я очень признательна вам за прекрасные постельные принадлежности.

Когда мы поднялись наверх, я поблагодарила его за подарок, но главный священник при этом почему-то покачал головой.

— Я сказала что-то не то? Я ведь просто поблагодарила вас, так?

— Ты правильно сделала, что поблагодарила меня, однако, тебе не следовало говорить, что именно это был за подарок. Тебе нужно было сказать о нём более неопределенно. Например «это был восхитительный подарок» или «этот подарок именно то, что я желала».

Поняв, что от меня требовалось, я стала мысленно повторять эти фразы про себя. Тем временем главный священник скривил лицо и, понизив голос, продолжил.

— Кроме того, ни в коем случае никому не говори, что я подарил тебе эти постельные принадлежности. Обычно постельные принадлежности мужчины дарят лишь семье, невесте или… любовнице. Если ты кому-то об этом расскажешь, то это вызовет ненужные недоразумения.

— А-а?! Тогда почему вы сделали то, что может быть неправильно понято другими людьми?!

Я не думала, что такой человек, как главный священник, может поступить столь небрежно. В конце концов, он это не я. А раз так, то почему он пошёл на риск и подарил мне постельные принадлежности, учитывая, что это может быть неправильно понято?

— Это твоя вина. Несмотря на то, что ты слаба и уже не раз падала в обморок в храме, ты до сих пор их не подготовила. Я не мог поверить своим глазам, когда увидел, как Фран кладет твоё бессознательное тело на голые доски кровати. Уверен, что если бы я этого не сделал, ты сама никогда бы не подготовила их, — ответил главный священник, пристально смотря на меня.

Я постаралась избежать зрительного контакта с главным священником. Действительно, я задумывалась о том, что мне следовало подготовить себе постельные принадлежности только после того, как падала без чувств. Вот только я быстро об этом забывала.

— Ох…простите…

Главный священник кашлянул и бросил взгляд на стол. Я вспомнила, что не предложила ему сесть, так что сразу же это исправила. Поскольку моим сегодняшним гостем был главный священник, то чай готовил Фран, а не Делия. Несмотря на то, что использовались одинаковые чайные листья и вода, вкус чая приготовленного Франом был совершенно иным. Делия внимательно следила за плавными движениями Франа, чтобы научиться готовить чай столь же красиво.

— Ох, я так давно не пила чай, заваренный Франом. Как и всегда, его аромат чудесен, — сказала я.

Выражение лица главного священника, когда он тоже попробовал чай, стало мягче, отчего Фран слегка улыбнулся. Гил принёс тарелку, а Делия аккуратно поставила её на стол.

— Главный священник, ни хотите ли попробовать печенье с чайными листьями? Думаю, они придутся вам по вкусу, поскольку они не очень сладкие.

Главный священник немного удивился, попробовав печенье. Но учитывая, что после первого он сразу же взял следующее, думаю, они ему понравились.

— Майн, где ты их взяла?

— Сейчас их готовят лишь на моей кухне. Но я планирую подавать это печенье к чаю в итальянском ресторане, а также их можно будет купить отдельно, чтобы взять домой.

После моего ответа, главный священник начал тереть виски́, словно пытаясь понять смысл только что сказанных мной слов.

— Значит, ты занимаешься не только бумагой и униша́мом, но и кулинарией?

— Да. Прежде чем открыть ресторан, я собираюсь провести дегустацию. Если у вас будет время, то я была бы рада, если бы вы посетили её. Я планирую сделать этот ресторан местом, в котором будут подавать еду, достойную дворян. Фран уже подтвердил, что вкус еды соответствует стандартам дворян, но я бы хотела хоть раз попробовать настоящую дворянскую еду.

Я посмотрела на главного священника взглядом, в котором явно читалось: «пожалуйста, пригласите меня на обед!». Главный священник хорошо умел понимать намёки, а потому опустил глаза, словно сдаваясь, и пообещал, что в ближайшее время пригласит меня. Под столом я сжала руку в кулак. Я смогла решить одну из проблем, которая была в списке Бенно. Во время этого обеда я смогу тщательно проверить состав и вкус блюд, а также посмотрю как обслуживают дворян.

Попробовав чай и печенье, главный священник перешёл к делу.

— Итак, ты хотела поговорить о Вильме, верно?

— Я хотела бы, чтобы Вильма, став моей слугой, могла остаться в приюте. Вы можете это разрешить?

Услышав мой вопрос главный священник выглядел озадаченным. Он спросил:

— Для чего?

Слуги всегда жили со своим господином, к тому же, все сироты в приюте хотели покинуть его, а потому неудивительно, что ему показалось странным, что кто-то хотел там остаться, когда мог уйти.

— Сейчас в приюте нет никого, кто мог бы присмотреть за некрещёными детьми, а поэтому я, как директор приюта, хотела бы чтобы Вильма осталась там и заботилась о них. Сама Вильма тоже этого хочет.

— Главный священник, не могли бы вы удовлетворить просьбу госпожи Майн, — поддержал меня Фран. — У детей слабое здоровье, а потому у них внезапно может подняться жар посреди ночи. И госпожа Майн, и Вильма, очень переживают за них.

После слов Франа главный священник задумался.

— Хм… если Вильма останется в приюте, то это будет ещё одной причиной, чтобы сделать Розину слугой Майн. К тому же, я уже подготовил инструменты. Теперь, никаких проблем быть не должно.

— Почему для меня так важно научиться играть на музыкальном инструменте? Мне ведь не нужно будет играть музыку на проводящихся в храме церемониях?

— Нет, в храме тебе это не понадобится. Многие священники не интересуются искусством, — сказал главный священник.

Затем он достал небольшой магический инструмент и положил его на стол. Это был магический инструмент для предотвращения подслушивания. Следуя примеру главного священника, я сжала его в руке.

— В будущем ты неизбежно окажешься связана с дворянами. Тебе лучше всего начать готовиться к этому заранее.

— Но... я не собираюсь покидать свою семью.

Именно поэтому я хожу в храм из дома, а не живу здесь. Главный священник сам видел, как моя магическая сила вышла из-под контроля, когда я защищала свою семью, но тем не менее, сейчас он сказал, что я «неизбежно окажусь связанной с дворянами», а это значит, что он достаточно уверен в этом.

— Ты можешь этого не знать, но только пары с близким количеством магической силы могут иметь детей. У тебя достаточно магической силы, чтобы наполнить около десяти маленьких магических камней при посвящении своей силы божественным инструментам, а также ты можешь войти в мою потайную комнату. Таким образом, ты можешь иметь детей лишь от дворян. Ты не сможешь выйти замуж за кого-либо из нижнего города.

Между прочим, Делия уже что-то мне говорила о том, что дети могут родится лишь у тех, у кого схожее количество магической силы. В тот момент я об этом даже не задумалась, потому что была зла на священников, вот только это правило относится и ко мне. Однако, на мой взгляд, мне не было смысла беспокоиться на этот счёт.

— Я в любом случае не думаю, что смогу выйти замуж. Так что это не проблема.

— Постой. Почему ты так решила?

— Главный священник, вы и сами знаете, что я очень слаба. Не найдётся ни одного мужчины, который захочет жениться на девушке с таким телом. Я постоянно болею и не смогу работать по хозяйству. Никому не нужна такая жена.

Главными требованиями для хорошей жены в нашей бедной части города были сила и здоровье. Далее идёт хороший характер и трудолюбивость. Девушку, которая хорошо умела шить называли красавицей. Однако я не соответствую даже первому условию. Впрочем, не то чтобы это имело большое значение для меня. Даже когда я была Урано, то была далека от любви и брака. Всё чего я сейчас хочу, это делать и читать книги.

— Требования к партнёру у простолюдинов и дворян отличаются. Магическая сила ребёнка во многом зависит от матери, и мне сложно поверить, что ты страдающий пожиранием ребёнок, который родился со столь большим количеством магической силы лишь по воле случая. Из-за того, что количество дворян уменьшилось, когда ты достигнешь совершеннолетия, дворяне с близким количеством магической силы будут заинтересованы в тебе. До сих пор тебя игнорируют лишь потому, что ты настолько слаба, что можешь в любой момент умереть, а потому было бы бессмысленно вкладывать в тебя деньги, чтобы вырастить. Но когда ты станешь старше, то уже не сможешь сбежать от семей присутствующих здесь священников.

Я даже не думала, что другие видят меня таким образом. В храме живёт около десяти священников, а это означает, что количество домов их родителей по линии отцов и матерей вдвое больше. И я не смогу противостоять им. От этих мыслей моё тело начало дрожать. Я никогда не думала о таком будущем для себя. Бенно сказал, что через пять лет количество дворян в храме станет больше, а потому я думала, что мне будет нужно просто покинуть храм. Я бы вполне могла продлить свою жизнь с помощью тау[✱] Есть предел тому, как долго можно продлить жизнь с помощью плода тау, и если вы не будете осторожны, то рыцари заметят частое возникновение тромбэ, и человек, как представляющий опасность, будет казнён вместе со своей семьёй.
из твиттера Кадзуки Мии
. Я никогда не думала, что дворяне нацелятся на меня, как на мать для своих детей.

— По сравнению с тобой, количество магической силы у низших дворян слишком мало. Скорее всего, ты будешь использоваться как инструмент для формирования связей с высшими дворянам. В зависимости от того, будешь ли ты уметь вести себя как дворянка, ты можешь либо получить приемлемый статус, либо стать всего лишь инструментом для родов. Если ты хочешь защитить себя, то тебе нужно образование.

— Я понимаю. Я сделаю Розину своей слугой и приложу все силы, чтобы получить хорошее образование.

— Хорошо, — ответил главный священник и положил свой магический инструмент на стол.

Это означало, что разговор подошёл к концу. Я тоже положила свой магический инструмент, после чего посмотрела на главного священника и, улыбаясь, сказала:

— В таком случае, пока вы здесь, не могли бы вы показать мне пример? Я хотела бы знать, чего ожидают от дворян.

Я указала на музыкальный инструмент и попросила главного священника сыграть на нём. Он вздохнул и убрал магические инструменты.

— Фран, принеси мне фешпи́ль.

Похоже, что два музыкальных инструмента, которые он подарил мне, назывались фешпи́лями. Большой предназначался для взрослых, а малый — для детей. Фешпи́ль представлял собой комбинацию из лю́тни и ко́то[✱] ко́то — японский щипковый музыкальный инструмент.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Кото
, а по форме больше всего напоминал банду́ру[✱] банду́ра — украинский народный струнный щипковый музыкальный инструмент. Имеет овальный корпус и короткий гриф.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бандура
. Другими словами, он был похож на разрезанную пополам грушу, но сзади не настолько округлый. Спереди имелось резонаторное отверстие, как у гитары, которое на взрослом фешпи́ле было украшено геометрическим узором, а на детском — ло́зами.

На первый взгляд, на фешпи́ле было натянуто пятьдесят-шестьдесят струн. Колки́[✱] коло́к — деталь струнных музыкальных инструментов в виде небольшого стержня для закрепления и натяжения струны.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колок_(деталь_музыкальных_инструментов)
инструмента, на которые были намотаны струны, были сделаны из чего-то похожего на слоновую кость. Цвет хорошо сочетался с деревянным инструментом. Голова фешпи́ля была украшена резной головой лошади, отчего мне захотелось пошутить, что это монгольский мори́н ху́ур[✱] мори́н ху́ур — монгольский смычковый музыкальный инструмент. Головка грифа морин хуура традиционно изготавливается в виде головы лошади.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Моринхур
. Тем не менее я сдержалась, поскольку он бы всё равно не понял что это такое.

Слегка поправив позу и положение ног, главный священник поместил фешпи́ль между бёдер. Поддерживая гриф левой рукой, он коснулся струн средним пальцем. Послышался звук, похожий на гитару. Затем он начал перебирать струны пальцами правой руки, как если бы играл на лире или арфе, отчего комната наполнилась высокими и чистыми звуками, словно тающими в воздухе. Похоже, инструмент уже был настроен, а потому главный священник, держа фешпи́ль, опустил глаза и начал играть. Правой рукой он играл основную мелодию, а левая добавляла ей глубину низкими нотами. Его длинные пальцы танцевали по струнам, играя песню, которую я никогда раньше не слышала. Это первый инструмент, который я смогла увидеть здесь своими глазами, и я впервые слышала эту песню, но я понимала, что его исполнение превосходно. Он очень умелый. Менестрели, что бродят у восточных ворот, даже рядом с ним не стоят.

Кстати говоря, мне не особо нравились менестрели. Я не находила их музыку интересной, и мне всегда было трудно понять, о чём они поют. Это было похоже на «Повесть о доме Тайра[✱] повесть о доме Тайра — японский средневековый военный роман, повествующий о судьбе Тайра-но Киёмори и дома Тайра (Хэйкэ) на протяжении XII столетия. Является одним из наиболее влиятельных произведений японской литературы.
«Повесть» стала одним из первых произведений, распространяемых преимущественно бродячими сказителями бива-хос̧и, благодаря чему получила широкую известность как в крупных городах, так и за их пределами.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Повесть_о_доме_Тайра
» в исполнении бродячих сказителей, которую мне когда то довелось услышать.

— Бескрайнее голубое небо… — начал петь главный священник.

Он пел о росте растений, благодарил солнце за его благословение, рисуя яркий летний пейзаж. Я всегда считала, что у него низкий, хорошо поставленный голос, однако сейчас, когда он пел, его голос звучал совершенно иначе. Он был пугающе красивым. Учитывая, что я раньше никогда не слышала эту песню, думаю, что ничего удивительного, что я в результате оказалась поглощена ей, внимательно слушая её текст. Когда последний звук стих, я восхищённо вздохнула.

Главный священник передал фешпи́ль Франу и спросил:

— Ну что, Майн, что ты об этом думаешь?

— Я думаю, что ни одна девушка не смогла бы вам отказать, если бы вы спели ей песню о любви.

— О чём ты? — спросил главный священник, пристально посмотрев на меня.

Я поняла, что случайно сказала то, что думаю. Я поспешно прикрыла рот руками, чтобы больше не сказать ничего лишнего и стараясь привести мысли в порядок.

— Я была очарована красотой этой песни. Но я не думаю, что смогу играть на столь высоком уровне.

— Образование — это не то, чего можно добиться мгновенно. Тебе потребуется ежедневно практиковаться. Постарайся.

И вот так внезапно у меня появились уроки музыки. Главный священник казался очень заинтересованным в моём образовании, а потому я ничего не могла с этим поделать.