Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

564. Сведённые вместе самой судьбой

Дикие земли были настолько огромными, что очень мало людей на самом деле знали их настоящие размеры. Однако большинство культиваторов, которые хорошо разбирались в диких землях, имели неплохое представление об этом.

Если весь мир представлял собой круг, то море Достигающее Небес находилось в самом его центре, а из него выходило четыре реки: по одной в каждую из четырёх сторон света. Рукава рек, потоки и даже дельты походили на ветви, растущие из ствола-реки. Области, где присутствовали реки Достигающие Небес, принадлежали миру Достигающему Небес. Территории, где рек не было, занимали приблизительно половину круга, составляющего весь мир. И эти места назывались дикими землями. Была даже известная пословица: всё за пределами великой стены — это дикие земли.

На территории между четырьмя главными реками находилось четыре основных участка великой стены, которые сдерживали дикие земли снаружи, охраняя мир Достигающий Небес внутри. Если бы кто-то смог посмотреть с большой высоты, то четыре участка великой стены сложились бы в большое кольцо. Если говорить более точно, то существовало две области. Внутри был круг с миром Достигающим Небес, а вовне стены — огромное кольцо диких земель. Теоретически, если идти достаточно долго, то можно было обойти все дикие земли по кругу. Поэтому, вообще говоря, можно было добраться до любой из четырёх главных рек, даже не ступая в лодку. [✱]Возможно, где-то раньше дикими землями называли то, что лежит между реками и лишено духовной энергии. Однако, скорее всего, эти области хоть и пустынны, но всё же находятся в пределах великой стены, в то время как настоящие дикие земли за её пределами наполнены жизнью

**

Где-то глубоко в диких землях находились бесконечные джунгли с буйной растительностью и бесчисленным множеством высоких деревьев, листва которых отбрасывала тень на нижний ярус джунглей. Из-за этой листвы только редкие лучи света достигали гниющей заболоченной земли внизу. Подобные джунгли огромных размеров существовали во многих уголках диких земель. Хотя в этих областях отсутствовала духовная энергия рек Достигающих Небес, они всё равно были наполнены жизнью. На самом деле и растительность, и дикари-гиганты — всё, казалось, свободно от определённых ограничений, накладываемых духовной энергией, и поэтому обладает особенно крупными размерами и прочностью.

Вокруг одного особо крупного дерева были раскиданы кости, на многих из которых виднелись следы зубов. Ещё вокруг было много перьев летающих созданий. Среди костей, опираясь спиной на ствол дерева, сидел человек. Его волосы были в беспорядке и спутаны, в то время как сам он жадно поедал какое-то мелкое животное. Ужасающий хруст и чавканье при этом разносились в разные стороны по джунглям. Он был настолько голоден, что ему было всё равно, ест он плоть, кости или всё подряд. Учитывая, сколько костей лежало вокруг человека, казалось, он съел уже немало. Сцена выглядела поистине ужасающе…

Не так далеко под ещё одним большим деревом лежал труп человека. Очевидно, что он лежал и гнил там уже не одну неделю. Он так высох, что сложно было рассмотреть черты лица, но если судить по одежде, то при жизни этот человек являлся культиватором. Рядом с трупом даже лежала бездонная сумка. Живой человек, поглощающий сырое мясо диких животных, был не кем иным, как Бай Сяочунем. Что касается трупа, то даже Бай Сяочунь не имел понятия, кто это.

Бай Сяочуня забросило сюда телепортацией в одну непогожую ночь два месяца назад. Учитывая, насколько сильно он был ранен, он с трудом дополз до основания дерева. Используя последние остатки духовной энергии, он вынул повреждённый Вечный зонтик и воткнул его в землю рядом с собой, полагаясь на давление, исходящее от зонтика, чтобы защитить себя. Потом, полностью лишённый духовной энергии, он просто лёг и лежал, не двигаясь.

В какой-то момент Бай Сяочунь заметил, что недалеко у основания другого дерева лежит молодой мужчина. В то время тот ещё был жив. Он неверяще долго не сводил глаз с Бай Сяочуня, никто из них ничего не говорил, пока наконец молодой человек не склонил голову к земле и не умер. Чужая смерть сильно напугала Бай Сяочуня, но тогда он был настолько слаб, что не мог даже пошевелиться. Эмоциональное потрясение и изнеможение навалились на него разом, и он потерял сознание.

Он не приходил в себя почти неделю. К сожалению, очнувшись, он всё ещё был слишком слаб, чтобы двигаться. Его ранение было очень серьёзным, он оставался на краю смерти и совсем без духовной энергии. Восстановление определённо требовало много времени. В конце концов, ему не хватало духовной энергии даже на то, чтобы открыть бездонную сумку. Его окружали трупы диких животных, которых он не видел, когда попал в это место. Очевидно, что эти звери подошли слишком близко к Вечному зонтику и погибли от его воздействия. Более того, давление от Вечного зонтика также защитило труп молодого человека под соседним деревом.

«Хорошо, что я догадался вынуть из бездонной сумки именно Вечный зонтик, а не что-то другое. Иначе… я бы очнулся и обнаружил, что меня всего обглодали». Он горько вздохнул, и его сердце наполнила злость.

«Подумать только, блистательный генерал-майор докатился до такого… Ну, только погоди у меня, бабуля Красная Пыль! Я покажу тебе, насколько великолепен Лорд Бай! Что касается тебя, Чень Хэтянь, то мы теперь с тобой заклятые враги! Да. В этот раз мне действительно пришлось несладко…» Бай Сяочунь был готов расплакаться, но в то же время в нём зрела ярость. Однако он был настолько слаб, что даже не мог повернуть голову и только шевелил глазами, оглядывая незнакомое окружение.

Наконец он заставил себя признать, в каком сложном положении сейчас находится, а ещё он осознал, что, учитывая отсутствие духовной энергии, он явно очень далеко от реки Достигающей Небес. Очевидно, что его телепортировало в дикие земли. Через какое-то время он вздохнул. Заскучав, он перевёл взгляд на труп под соседним деревом.

Раньше он не мог определить причину смерти молодого человека. Но теперь кожа трупа почернела, и можно было заключить, что смерть повлекла ядовитая магическая техника, которая пережигала сердце и кровяные сосуды молодого человека, пока тот не умер. Внезапно на Бай Сяочуня накатилась ещё одна волна изнеможения, и он снова потерял сознание. Прошла ещё одна неделя, прежде чем он очнулся во второй раз, но теперь он уже мог немного поворачивать голову. Более того, он уже не чувствовал полного онемения всего тела. Казалось, что со всех сторон его кололи маленькие иголочки. Это ощущение было сложно терпеть, но всё, что он мог сделать, — это только вздохнуть.

«Что ж, по крайней мере, я чувствую боль. Это значит, что я медленно поправляюсь». Вокруг него уже набрались небольшие горы трупов животных, а он был так голоден, что у него кружилась голова. К сожалению, он мог пошевелить только головой и больше ничем. Сглотнув, он какое-то время просто таращился в пустоту, пока снова не обратил взгляд на труп и не продолжил анализировать то, что видел.

— Кажется, он был на возведении основания… Не похоже, чтобы его телепортировало сюда из лабиринта. Скорее всего, это местный культиватор душ. Возможно он спасался бегством от кого-то или чего-то.

Бай Сяочунь не слишком беспокоился об этом. В конце концов, он уже полмесяца пролежал на одном месте и никто так и не появился поблизости. Шло время, и Бай Сяочунь продолжал созерцать гниющий труп, замечая всё больше деталей.

— Не похоже, чтобы он был культиватором-одиночкой. Скорее всего, он являлся членом одного из местных кланов культиваторов… Я помню его взгляд до того, как он умер. Хотя он выглядел потрёпанным, в его глазах читалось нежелание покоряться судьбе. Наверное, в его жизни были устремления, которые он не успел воплотить… Кажется, он очень молод. Умён и красив, хотя, конечно, не так, как я.

Он часто бормотал что-то похожее себе под нос. В конце концов, он медленно поправлялся и ему было буквально больше нечем заняться, кроме как изучать этот труп. Когда он утомлялся, то снова засыпал. Наконец через два месяца он радостно обнаружил, что снова может двигаться. Первым делом он подполз к одному из совсем недавно погибших зверей, попавшему под воздействие Вечного зонтика, и поглотил зверушку за один присест. За последние два месяца он так проголодался, что у него глаза собирались в кучку. Плюс процесс выздоровления поглощал его внутренние ресурсы. Поэтому он съел всё, что можно, из окружающих его животных. Он даже проглотил мелких птичек прямо с перьями и всем остальным. Чем больше он ел, тем теплее ему становилось, и тем больше энергии у него появлялось. В конце, слопав практически всё, что было в зоне видимости, он потёр свой загривок и снова ощутил себя живым.

— Я вернулся! — радостно воскликнул он. Это было невероятное ощущение: несмотря ни на что, ему всё же удалось спасти свою жизнь. Когда он вспоминал всё, что произошло в лабиринте, он по-настоящему ощущал, что побывал одной ногой на том свете. Вздохнув, он подошёл к трупу.

— Спасибо, что эти два месяца составлял мне компанию, брат мой, — тихо сказал он. — Я думаю, что нас свела сама судьба. Если мне представится возможность, то я обязательно сделаю всё, чтобы отплатить тебе, — он поднял бездонную сумку, лежащую рядом с трупом.

Тем временем на пустынной горе недалеко от джунглей кто-то сидел в пещере со скрещёнными ногами и медитировал. Вокруг него лежало семь или восемь трупов, все они принадлежали культиваторам возведения основания. От них остались только кости и кожа, а их плоть и кровь были полностью поглощены. Наконец человек, сидящий со скрещёнными ногами, открыл глаза, но, вместо того чтобы ярко сиять, они тускло блестели, словно этот человек получил значительные ранения. Не обращая внимания на трупы, он стиснул зубы и потёр лоб.

«Даже если ты мёртв, Бай Сяочунь, скоро я отплачу тебе за всё то унижение, что я испытал по твоей милости. Я отомщу твоим друзьям и семье в тысячекратном размере!» Это был не кто иной, как… Чжоу Исин!