Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

583. Бай Хао - незаконнорождённый сын

«Я всё ещё я?..» — подумал Бай Сяочунь. Даже он сам заметил, что изменился, став чаще рисковать, отчего становилось очень неспокойно. «Там есть патриарх-дэв! Я… Я не могу поверить, что собираюсь утащить душу дэва прямо из пасти тигра…»

Он немного потёр глаза, но слёз не было. Он и правда хотел бы поплакать, но не вышло. Он вздохнул про себя. Безусловно, раньше он бы не посмел прийти туда, где его могли избить до смерти. Но теперь… он без проблем решился на это.

«Это всё вина госпожи Красная Пыль и Чень Хэтяня! Они вынудили меня сделать это… Проклятье, когда я злюсь, то пугаю даже самого себя!» Как бы он ни вздыхал про себя, но других вариантов у него не было. Ему была нужна эта душа дэва. Успокоив свой разум, он постарался выглядеть ещё более замкнутым и отправился в город.

«Клан Бай является одним из трёх великих кланов некромантов в городе Гиганта-Призрака. Конечно, у них есть своя защитная формация… Сложно сказать, будет ли формация проверять, течёт ли в венах проходящих через неё кровь клана Бай. А также непонятно, сможет ли моя маска решить эту проблему и обмануть формацию, если такая проверка есть… Скорее всего, всё пройдёт гладко». Бай Сяочунь нервно продолжил двигаться вперёд, готовясь убежать при малейшем намёке на проблемы.

Всё больше взглядов скользило по нему, пока до входа в город не осталось около трёхсот метров. В этот момент очень похожие на живых статуй драконозмеев открыли глаза и посмотрели в его сторону. Их мрачные взоры наряду с ужасающей аурой заставили Бай Сяочуня поверить, что они не приняли его за члена клана и решили, что он пытается проникнуть на территорию клана без разрешения, за что должен поплатиться жизнью, пострадав от разрушительных сил молний.

Бай Сяочунь какое-то время в задумчивости стоял на месте, пока наконец не сделал несколько шагов вперёд и не вступил на территорию магической формации. Почти сразу удостоверяющий медальон Бай Хао в его бездонной сумке засветился мягким светом. В то же время его маска начала излучать неуловимые колебания, которые полностью обманули магическую формацию, сделав так, что та приняла Бай Сяочуня за Бай Хао.

Как только он прошёл через магическую формацию, то взгляды, которые были устремлены на него, исчезли, а глаза статуй погасли. Потом послышался скрип, и огромные главные ворота медленно открылись. Из них вышел мужчина средних лет на великой завершённости конденсации ци. Он прятал руки в противоположных рукавах одежд и был очень стройным. Весьма недобрым взглядом он оглядел Бай Сяочуня с ног до головы и обратно. Бай Сяочунь наконец немного расслабился, когда смог сделать первый шаг и практически проникнуть на территорию клана Бай. Взяв себя в руки, он отправился в сторону главных ворот. Однако мужчина средних лет быстро встал у него на пути, и на его лице показалось презрение. Он холодно произнёс:

— Что ж, ты вернулся, молодой хозяин Бай Хао. Ты разве забыл приказ госпожи? Незаконнорождённые сыновья могут заходить только через боковые двери. Не могу поверить, что ты заставил сработать магическую формацию клана, чтобы та открыла главные ворота. Очевидно, ты забыл своё место! Эти ворота не предназначены для таких, как ты!

Бай Сяочунь посмотрел на мужчину, слегка нахмурившись. Он знал, что Бай Хао не очень-то любили в клане, но он никогда бы не подумал, что какой-то привратник может с таким пренебрежением обращаться к нему. Это дало возможность Бай Сяочуню узнать больше о том низком положении, которое Бай Хао занимал в клане.

«Да это наглое оскорбление», — подумал он.

Когда пронзительный взгляд Бай Сяочуня устремился в глаза привратника, то тот дрогнул. Ему показалось, что мощный холод сковал его разум и окунул его в зимнюю стужу. Поражённый, он больше не посмел смотреть Бай Сяочуню в глаза и даже неосознанно уступил дорогу, позволяя ему продолжить путь. Бай Сяочунь прошёл мимо него с ничего не выражающим лицом. Только когда он уже прошёл через ворота, привратник пришёл в себя.

— Почему у Бай Хао такой пронзительный взгляд? — пробормотал он. — Совсем не как раньше.

Когда Бай Сяочунь оказался в клане, то он просто пошёл вперёд, прогуливаясь. Территория была большой, но так как это был клан, то никаких магазинов и лавок тут не было. Здесь находились только владения, принадлежащие различным ветвям клана. Всё было изысканно и богато украшено, включая декоративные камни и деревья. Повсюду ходили члены клана, а некоторые летели по небу. В общем и целом место было очень оживлённым.

Прежде чем он успел уйти далеко, впереди появилась молодая девушка в одежде прислуги, которая шла ему навстречу и разговаривала с подругой. Когда она увидела Бай Сяочуня, то в её глазах показалось презрение, и она холодно хмыкнула.

— Есть там кто живой в Департаменте по Приёму Гостей? Похоже, они дали этому болвану пройти в главные ворота! — после этого она прошла мимо. Бай Сяочунь хотел злобно глянуть на неё, но сдержался.

«Нужно просто потерпеть, — подумал он. — В конце концов, я же не настоящий Бай Хао». Глубоко вздохнув, он посмотрел через плечо на служанку, которая шла дальше по своим делам.

Пока он ходил по городу, то встретил немало слуг, которые удивились при виде его. Однако у всех них в глазах тоже виднелось презрение. Многие из их взглядов казались преувеличенно искренними, словно они старались напоказ. Другие, казалось, больше походили на инстинктивную ненамеренную реакцию, словно они находили его отвратительным и грязным. Бай Сяочуню оказалось очень сложно держать себя в руках, но он продолжал напоминать себе о цели своего прихода в клан.

«Просто потерпи», — думал он, стискивая зубы. Он оглядывался тут и там, но понятия не имел, где жил Бай Хао. Очевидно, что он не мог спросить об этом других людей. Чем больше проходило времени, тем больше он осознавал, какая, должно быть, была жизнь у Бай Хао. Хотя он заранее был готов к плохому обращению, но и подумать не мог, что всё будет настолько плохо.

«Какова же причина этому всему?..» — подумал он.

В какой-то момент из храма навстречу ему вышел старик. Его одежда казалась лучше по качеству, чем у всех, кого до этого видел в клане Бай Сяочунь, и он был на стадии возведения основания. Очевидно, что он не являлся членом клана, но, скорее всего, его наняли служить камердинером. Когда он вышел, то сложил руки за спиной и уже хотел уйти, но тут заметил Бай Сяочуня. Его глаза сначала удивлённо распахнулись, а потом он сильно помрачнел.

— Бай Хао! Ты забыл своё место? Разве можно приходить сюда, когда тебе вздумается! Вот это наглость! Как ты смеешь пренебрегать правилами клана?! — по тому, как сверкали глаза старика, и по его грубому тону можно было подумать, что он ругает слугу. До сих пор Бай Сяочунь просто терпел косые взгляды и презрение других людей. Но то, что этот старик дошёл до того, что начал его отчитывать, вызвало гнев Бай Сяочуня. Однако прежде чем он успел хоть что-то сделать, послышался женский голос:

— Камердинер Чень, это клан Бай, какова бы ни была твоя должность, вы не член клана! Какое право имеет слуга, как ты, выказывать такое неуважение?! — в этот момент прекрасная молодая девушка показалась в небе. У неё было ледяное выражение лица и основа культивации великой завершённости возведения основания.

Бай Сяочунь посмотрел на неё и одновременно подавил свой гнев. Старик помрачнел, и в его глазах промелькнул страх. Наклонив голову, он с уважением соединил руки в сторону молодой девушки.

— Приветствую, пятая юная госпожа. Я старый слуга и просто оговорился. Однако глава клана и правда установил правило, что незаконнорождённые дети не имеют права появляться без приглашения во внутренней части района резиденций…

Молодая девушка посмотрела на Бай Сяочуня и вздохнула, а потом снова перевела взгляд на старика.

— Не важно, какие тут обстоятельства. Ты всё равно не можешь относиться к члену клана с пренебрежением, — затем она покачала головой и улетела прочь.

— Конечно, конечно, — ответил старик. Однако когда она ушла, он снова посмотрел на Бай Сяочуня с отвращением. — Сегодня тебе удалось избежать наказания только потому, что появилась пятая молодая госпожа. Проваливай в северную часть города. Если я снова увижу тебя здесь, то обо всём доложу главе клана! — холодно хмыкнув, он взмахнул рукавом и ушёл.

Бай Сяочунь ощутил, что готов взорваться от гнева. С того момента, как он попал на территорию клана, он только и делал, что терпел. Если дело пойдёт так и дальше, то он не был уверен, что сможет успешно притворяться Бай Хао.

«Как же Бай Хао переносил всё это? Какой смысл при таком отношении оставаться в клане?! Даже если его и не любили, у всего должен быть предел. Должно быть, тут есть что-то ещё! Что ж, как бы то ни было… Я не Бай Хао, поэтому мне просто придётся потерпеть, пока я не заполучу душу дэва». Стиснув зубы, он изо всех сил постарался подавить ярость, а потом развернулся и отправился на север. В этот момент он заметил в середине группы резиденций семиэтажную пагоду.