Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

592. Я не понимаю!

«С трудом верится, что я настолько потрясающий!» Бай Сяочунь очень обрадовался, его глаза светились ярче, чем когда-либо. У него даже немного закружилась голова от нахлынувших эмоций.

«Я, Бай Сяочунь, на самом деле смог создать новую божественную способность! Такое делают только патриархи, основывающие свои секты! Я… Не могу поверить, что я настолько невероятен и достоин восхищения!» Он запрокинул голову и раскатисто захохотал. Пока он наслаждался своим достижением, он вспомнил о том, как Чень Хэтянь отказался от него, и понял, насколько это огромная потеря для секты Звёздного Небесного Дао Противоположностей.

«Пффф. Однажды Чень Хэтянь пожалеет об этом решении. На самом деле вся секта Звёздного Небесного Дао Противоположностей пожалеет…» Потом он сел со скрещёнными ногами, чтобы немного восстановить энергию, а после отправился обратно в клан Бай.

По дороге всё шло очень гладко. В конце концов, он оставил клона в северной части клана Бай, чтобы никто не заподозрил, что он покинул хижину. Через несколько дней Чжоу Исин и Ли Фэн сообща наконец достали нужное количество кольев Убивающих Души и талисманов телепортации, которые просил Бай Сяочунь. Как следует изучив колья Убивающие Души, Бай Сяочунь пришёл к выводу, что они изготовлены из душ по технологии, о существовании которой он даже не подозревал. Более того, используемые души отбирались специально для создания мощной убийственной ауры.

Проанализировав колья Убивающие Души, Бай Сяочунь понял, что если установить их сейчас, то риск их обнаружения будет слишком большим. По этой причине он решил подождать и сделать это прямо перед отправкой в земли предков. Это будет самым безопасным вариантом. Пока он ждал, он обдумывал формулу для тринадцатицветного огня, а ещё использовал время для культивации техники Неумирающей Вечной Жизни.

Прошло ещё полмесяца. Однажды вечером он сидел и медитировал, работая над последним каналом ци, необходимым для завершения его Неумирающих сухожилий, его выражение лица изменилось, и он посмотрел на дверь. Благодаря божественному сознанию он чётко увидел три луча света, направляющиеся в его сторону.

Вскоре показалось трое мужчин средних лет, облачённых в чёрные одежды с вышитыми солнцем и луной. Только члены Зала Наказаний могли носить подобную униформу, и прибытие этих людей сразу взбудоражило северную часть города. Учитывая, что живущие там занимали очень низкое положение в клане, они дрожали и боялись даже пикнуть.

Выражение на лицах троих мужчин было высокомерным и полным отвращения к жителям северной части города. По их мнению, это был рассадник всяческих пороков в клане Бай, грязное, мерзкое место, куда они не желали заходить по своей воле. Вскоре они оказались рядом с хижиной Бай Сяочуня. Затем один из них проговорил холодным нетерпеливым голосом:

— Бай Хао, сейчас же выходи сюда!

Сердце Бай Сяочунь внутри хижины тут же сильно забилось. «Только не говорите мне, что они смогли меня вычислить. Не может быть!» Из его тела появился клон, которого он отправил из хижины навстречу мужчинам. Он спрятал ауру своего настоящего я, чтобы никто снаружи не смог понять, что он всё ещё внутри. Когда клон вышел наружу, то трое мужчин из Зала Наказаний строго на него посмотрели. Потом один из них произнёс:

— Пойдём. Глава клана хочет тебя видеть.

После этого они развернулись и улетели, не собираясь оставаться в этом месте ни на минуту дольше, чем это необходимо. Сверкнув глазами, клон Бай Сяочуня последовал за ними.

«Глава клана хочет меня видеть… Он отец Бай Хао. Отлично, это будет прекрасная возможность увидеть, как отец Бай Хао на самом деле относится к нему!» Учитывая, что он отправился в форме клона, а не сам, он ощущал себя в большей безопасности.

Трое мужчин из Зала Наказаний ничего не сказали ему по дороге, их презрение и высокомерие, очевидно, было очень глубоким. Про себя Бай Сяочунь холодно посмеивался над ними, думая, что эти гордецы походили на воробушков, не осознающих, что среди них притаился дракон.

«Просто подождите, когда увидите мой настоящий уровень культивации. Тогда вы втроём перепугаетесь до смерти!»

Бай Сяочунь погрузился в свои мысли, следуя за ними в западную часто города, которая сильно отличалась от восточной. Там было гораздо тише, меньше людей приходили туда, большую его часть занимали культиваторы-женщины.

Бай Сяочунь удивлённо осмотрелся, обнаружив, что его привели к резиденции на краю района. Она не была слишком большой и состояла только из нескольких домиков, окружённых поросшим сорняками двориком. Она, казалось, в запустении, словно там давно никто не жил. Трое мужчин остановились у резиденции.

— Входи, глава клана ждёт тебя там, — после этого они развернулись и ушли.

Глаза Бай Сяочуня заблестели, он ощущал еле заметную ауру культиватора среднего зарождения души внутри резиденции.

«Только не говорите мне, что он хочет увидеться здесь, чтобы убить меня?» Бай Сяочунь немного удивился, но, учитывая, что он пришёл в форме клона, у его настоящего я было достаточно времени, чтобы если что сбежать. Поэтому он просто вошёл во двор.

«Бай Хао, — подумал он, — твой наставник идёт на риск ради тебя! Я хочу знать наверняка, как твой отец на самом деле относился к тебе!»

Войдя в главные ворота, он увидел во дворе стоящего спиной к нему мужчину. Рядом с ним находился простой колодец, в который он заглядывал. Волосы мужчины были в основном чёрными, но кое-где уже проглядывала седина. Хотя он и казался мужчиной средних лет, на самом деле очевидно, что он было гораздо-гораздо старше. Более того, в его образе было что-то мрачное и суровое.

Двор казался тоже мрачным, словно на него опустилось давление, заставляющее почувствовать, как будто в любой момент может начаться ливень и гроза. Бай Сяочунь посмотрел на спину мужчины, потом оглядел двор, и его глаза расширились от удивления.

Хотя трава поглотила землю, но всё равно можно было заметить разбросанные тут и там деревянные игрушки. Там были маленькие лошадки, солдатики, погремушки-барабанчики и другие мелочи… Изящество, с которым были изготовлены игрушки, давало понять, что это сделано не мужчиной. Они больше походили на безделушки, которые мать делает для своего ребёнка. Кое-где виднелись постаревшие детские одёжки, разбросанные тут и там.

Сцена, представшая перед Бай Сяочунем, наполнила его сложными и невыразимыми эмоциями. Он не был Бай Хао, но вид всех этих детских вещей заставил его почувствовать себя так, словно он внезапно действительно превратился в него.

«Должно быть, здесь и вырос Бай Хао…» — подумал он, стоя в окружении игрушек и думая, как бы на его месте чувствовал себя Бай Хао. У него на сердце стало ещё тяжелее. Пока Бай Сяочуня наполняло множество сложных эмоций, мужчина произнёс:

— Ци’эр рассказал мне, как ты жульничал на испытаниях огнём по духовному улучшению, созданию лекарств душ и особенно при создании огня!

Его голос был холодным, и в нём не было ни малейшего признака эмоций. Казалось, словно он говорит с полным незнакомцем. Его тон был назидательным, как будто он отчитывает слугу. Бай Сяочунь стоял молча, не зная, что ответить.

«Значит, Бай Хао, — прошептал он в своём сердце, — вот какой у тебя отец, да?..»

Отец Бай Хао медленно повернулся, демонстрируя холодное лицо, лишённое выражения, и ледяную ауру. Он смотрел на Бай Сяочуня так, словно никогда не встречал его раньше. Когда он продолжил говорить, то его слова были холоднее зимнего ветра.

— И это не первый раз, когда ты делаешь что-то подобное. Я могу снести отсутствие у тебя каких-либо амбиций, а также то, что ты украл записи исследования пятнадцатицветного огня, принадлежащие Ци’эру. Но теперь ты ещё и жульничаешь!

И тогда Бай Сяочунь понял, что, скорее всего, перед смертью Бай Хао продемонстрировал своему отцу, насколько талантлив в создании огня, желая заслужить его одобрение. К сожалению, надежды Бай Хао оказались слишком наивными. Этот человек никогда не собирался давать Бай Хао и шанса в этой жизни. На самом деле, возможно, что он знал всю правду, но всё равно вёл себя подобным образом.

— Ты не только унизил меня, но ещё и нарушил законы клана. По правилам я должен разрушить твою основу культивации и отправить тебя в Дьявольскую Тюрьму на десять лет! Однако, учитывая, что в тебе течёт кровь клана Бай, я прощу тебя на этот раз. Но если подобное повторится, то я лично очищу наш клан от такого, как ты.

Намерение убивать в глазах главы клана было яснее дня, его голос пронзал насквозь не хуже самого сурового зимнего ветра. В результате Бай Сяочунь ощутил тот же горький страх, который почувствовал бы Бай Хао в подобной ситуации. Казалось, что главе клана не понравилось то, как Бай Сяочунь молча стоял перед ним. В его глазах промелькнуло презрение, и он указал на колодец.

— Тут умерла твоя мать. Она родилась слугой, а когда умерла, стала душой-слугой. Её судьба — подчиняться, и как незаконнорождённый сын ты должен тоже научиться этому. Подчинись! Понимаешь?!

В сердце Бай Сяочуня промелькнула искра ярости, которую невозможно было подавить. Посмотрев на главу клана, он ответил:

— Нет, я не понимаю!