Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

606. Завладеть душой дэва

— Я отказываюсь принять это! Как тебя вообще можно сравнивать со мной, Бай Хао? С тех пор, как мы ещё были детьми, я всегда был сильнее, важнее и с более мощной основой культивации! Я отказываюсь принять это! — Бай Ци кричал в полном отчаянии так дико и пронзительно, как не делал этого ещё никогда в жизни. Но продолжалось это только какое-то мгновение, после чего яркий свет оборвал его крики, принося разрушение.

Грохот наполнил небо земель предков, когда разрушающая всё на своём пути ладонь столкнулась с Бай Ци, полностью уничтожая все его божественные способности и магические техники. Бай Ци, подобно снежинке в огненном вихре, совсем не мог ничего противопоставить подобной атаке. По уровню культивации он ненамного уступал Бай Сяочуню, будучи на великой завершённости формирования ядра. И в то же время он совсем не мог с ним сравниться. В конце концов, убить Бай Ци пытался вовсе не Бай Хао, а тот человек, которого нельзя было провоцировать ни за что на свете — Бай Сяочунь!

Разница между ними походила на разницу между землёй и небом, сравнивать подобное было бессмысленно. Бай Сяочунь достиг небесного Дао возведения основания и небесного Дао формирования ядра. Он уже произвёл слияние с тремя душами дэвов и обладал тремя клонами. Хотя он ещё не достиг пика своего потенциала, но он уже был настолько силён, что смог сбежать от госпожи Красная Пыль, от дэва! Учитывая всё это… великая завершённость формирования ядра была для него просто ерундой. Бай Ци не мог ничего поделать, поэтому то, что он не хотел принимать ситуацию, было просто смешно.

Послышался грохот, и его божественные способности и магические техники разрушились. Кости его рук затрещали, а потом взорвались брызгами крови и разорванной плоти. Кости разлетелись на кусочки, потом исчезли его ноги, словно их поглотила мясорубка. Пока его наполняла боль и отчаяние, рука Бай Сяочуня завершила своё движение. Изо рта Бай Ци брызнула кровь, и его грудь вдавилась. Его голова, шея и остальные части тела исчезли. Он оказался… полностью стёрт с лица земли. Под разрушительной мощью удара ладонью он был раздавлен, подобно сухой траве, даже его душа и основа полностью уничтожились.

Все на горе предков оказались глубоко поражены, включая Бай Лэя и пятую молодую госпожу. Члены и прямой, и побочных линий крови оказались одинаково ошеломлены. Их головы шли кругом, а тела дрожали, пока они наблюдали за тем, как Бай Ци превратился в брызги крови, разлетевшиеся по ветру, словно лепестки цветов. Культиваторы клана Бай были поражены настолько, что забыли, как дышать. Они даже не смогли удивлённо восклицать… Что касается тех, кто находился вне земель предков, то они тоже оказались поражены не меньше, но из-за того что они лично не присутствовали на месте событий, они начали приходить в себя быстрее. Вскоре рядом с каменными воротами начали раздаваться возгласы:

— Он действительно убил Бай Ци!

— Это же был Бай Ци — сын-цилинь нашего клана!

— Небеса! Что это было?! Это правда Бай Хао?

Большинство людей не смели поверить своим глазам, им казалось, что произошедшее просто нереально. Они стояли, словно поражённые молнией. У всех сильно кололо затылки. С момента основания клана Бай и до сегодняшнего дня ещё не случалось ничего подобного.

Множество людей поднялись на ноги, включая представителей двух других великих кланов. Что касается посланника из города Гиганта-Призрака, то от увиденного собственными глазами у него на лице показалось очень многозначительное выражение. Никто не знал, что же именно должно было произойти… но сцена убийства Бай Ци оказала на них невероятное впечатление. Глава клана, казалось, совсем потерял рассудок. Он запрокинул голову и взревел:

— Бай Хао! Если я не убью тебя, то я не заслуживаю сам остаться в живых!

Он дрожал всем телом. Его руки ходили ходуном, а из алых глаз текли кровавые слёзы. Он только что своими глазами видел, как убили его собственного сына, сына-цилинь клана, его надежду и будущее. Теперь… ничему из этого уже не суждено было сбыться. Разлетевшаяся по ветру кровь довела главу клана до крайнего бешенства, он изо всех сил долбил каменные ворота, пытаясь открыть их. Однако защитные заклятия оставались сильны, их нельзя было вскрыть за короткое время.

Старейшины клана тяжело дышали, они никак не могли до конца осознать, что именно произошло. Главный старейшина Зала Правосудия оказался потрясён до глубины души, и в его глазах виднелось сожаление. Однако никто, даже глава клана, не был доведён до такого крайнего безумия, как… мадам Цай.

— Бай Хао, сукин сын, ты сдохнешь, корчась в муках! Я убью тебя. Убью! Ци’эр, о мой Ци’эр… Этого не может быть! Это всё сон! Бай Хао! — она походила на дикого зверя, кричащего от бешенства, и с видом злого духа она стояла и тряслась всем телом.

Хотя Бай Сяочунь не мог видеть, что происходит снаружи, но он вполне мог себе представить, что смерть Бай Ци потрясёт клан Бай до основания. Хотя казалось, что Бай Сяочунь полностью поглощён намерением убивать, но на самом деле его сердце уже ощущало беспокойство. Однако сейчас волноваться было некогда. Подавив пробудившийся страх, он сосредоточился на текущей задаче — выиграть время, чтобы выбраться из клана Бай.

Он глубоко вздохнул, и его энергия снова забила ключом. Ничуть не медля, он взмахнул рукой, заставляя бездонную сумку Бай Ци вместе с какой-то частью его крови и плоти подлететь к себе. Потом Бай Сяочунь двинулся к защитному заклятию на вершине горы. Для того чтобы вскрыть заклятие, требовалась кровь клана Бай. Вместе с кровью патриарха-дэва и кровью и плотью Бай Ци его можно было преодолеть без труда.

Когда культиваторы на горе увидели, что он использует кровь Бай Ци для вскрытия защитного заклятия, их сердца похолодели. То же произошло и вне земель предков. Мадам Цай хрипло закричала, а глава клана взревел от гнева:

— Я никогда не смогу жить под одним небом с тобой, неблагодарный ублюдок!

Когда кровь и плоть Бай Ци попали на магическую формацию, то процесс её вскрытия, который начал ещё Бай Ци, продолжился с головокружительной скоростью. В мгновение ока заклятие уже начало исчезать. В то же время последнее сияние на горе наконец потухло. Послышался треск, и защитное заклятие линии крови… оказалось вскрыто. Теперь, без сияния и магической формации, вершина горы оказалась открытой. Там, на алтаре, привлекая всеобщее внимание, находилась душа дэва.

У всех на глазах Бай Сяочунь отправился к алтарю. Он двигался очень быстро и через миг уже был на месте. Ничуть не медля, он потянулся к душе дэва, и в его глазах промелькнул странный огонёк. Показалось множество остаточных образов правой руки Бай Сяочуня, потом небеса загремели… и он схватил душу. Вся земля предков задрожала. Бай Сяочунь ужасно обрадовался, ощутив колебания дэва от души земляного типа.

— Это действительно душа дэва, — восхищённо прошептал он. Как же долго он ждал этого дня.