Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

624. Капитан, а что именно они там собираются делать?

«Заключённые…»

Бай Сяочунь встревоженно поднялся на ноги и вышел из комнаты. Капитан с улыбкой ждал у двери. Бай Сяочунь понимал, что ему нужно установить дружеские отношения с командой, но это не должно было вызвать проблем. Ему просто нужно было перестать думать о том, что он на самом деле эксперт формирования ядра с четырьмя душами дэвов и может убить даже могущественных культиваторов зарождения души. Ему надо было всего лишь вести себя проще. Поэтому он нацепил на лицо выражение уважения и радости, соединил руки и, поклонившись, сказал:

— Капитан, вам не нужно было приходить лично. Если у вас будут приказы для меня, то просто пришлите сообщение.

На самом деле капитан с самого начала понравился Бай Сяочуню, поэтому ему легко дался особенно низкий поклон. Капитан, казалось, немного удивлён. По правде говоря, у него просто не было другого выхода, кроме того как прийти к Бай Сяочуню. По правилам Дьявольской Тюрьмы на дежурство должно было выходить всё подразделение в полном составе. Если Бай Сяочунь знал бы об этом и при этом не пришёл, то вина была бы полностью на нём. Но если капитан лично не известил его об этом, то отвечать за нарушение пришлось бы капитану.

Остальные стражники могли держаться на расстоянии от Бай Сяочуня, но, помня про все ходившие про него слухи, у капитана не было такой возможности. Однако, к его удивлению, жестокий дьявол, убивающий даже своих родственников, предатель своего клана и взявший в заложники собственного отца, вёл себя очень вежливо. Капитан от души рассмеялся:

— Не беспокойся. Теперь ты часть девятого подразделения, раз ты появился среди нас, как же я мог не прийти рассказать тебя о происходящем лично. Послушай, Бай Хао. Для людей снаружи всё, что происходит в Дьявольской Тюрьме, остаётся большим секретом. В конце концов, в этих стенах живут только два типа людей: заключённые и мы, охранники.

Хотя у него было не очень хорошее впечатление о Бай Сяочуне, капитан казался теперь более искренним, он даже начал кое-что пояснять, пока они шли. Через какое-то время Бай Сяочунь не удержался и спросил:

— Капитан, а какая основа культивации у заключённых?

— Это не имеет никакого значения, — гордо ответил капитан. — Каждый, попадающий в Дьявольскую Тюрьму, должен подчиниться. Даже драконы!

Вскоре они приблизились к огромной сияющей двери в центре площади. Бай Сяочунь сгорал от любопытства. В своей жизни он испытал множество вещей, но никогда ещё не был внутри тюрьмы. Он с предвкушением ожидал, когда сможет спуститься в глубины самой Дьявольской Тюрьмы.

Остальные члены девятого подразделения нетерпеливо дожидались их у входа, многие из них, казалось, ощутили ещё большее раздражение при виде Бай Сяочуня. Бай Сяочунь заметил это и, учитывая, что он понятия не имел, сколько ещё будет здесь работать охранником, поспешил вперёд и сказал:

— Привет, ребята! Я здесь новичок и не знаю правил. Очень извиняюсь, что заставил вас ждать.

Сейчас он выглядел как Бай Хао, молодым, невинным, красивым и утончённым. Более того, он говорил очень приятные слова, поэтому стражи тут же немного успокоились. В конце концов, после всех этих истории люди считали Бай Хао свирепым зверем. Но вот он вежливо и с чувством извинялся и объяснял, в чём дело. Охранники оказались удивлены и не знали, что сказать. В любом случае после искренней улыбки Бай Сяочуня стало сложно продолжать сердиться на него. Кроме этого, то, как он поспешил к ним и обратился словно к старшим братьям, заставило их почувствовать себя немного странно. Почти сразу холод, который многие из них до этого к нему испытывали, начал ослабевать.

Исключением оказался только юноша с длинным лицом, который в ответ холодно хмыкнул. Очевидно, что у него был высокий статус в подразделении. Когда остальные увидели его реакцию, то выражения на их лицах снова стали ледяными. Бай Сяочуню это не очень понравилось.

«Я же никогда не обижал этого парня!» — подумал он. Капитан сделал вид, что не заметил произошедшего. Рассмеявшись, он сказал:

— Прекрасно, все в сборе, пойдёмте внутрь.

Взмахнув рукавом, он вынул командный медальон и протянул его к сияющей двери. Почти сразу же в середине неё открылся ход. Первым прошёл капитан, а за ним последовали все остальные. Бай Сяочунь вошёл самым последним.

Как только он попал внутрь, то ощутил, как свет вокруг охватил его, и началась телепортация. Казалось, небеса и земля обрушились на него, это было очень неприятное ощущение. Однако оно длилось всего миг и исчезло. Затем перед глазами снова всё прояснилось, и Бай Сяочунь обнаружил, что попал в очень интересное измерение.

Земли и неба здесь не было, вокруг находилась только чёрная пустота. Сверху из бесконечной тьмы свисали цепи из костей. На конце каждой из цепей находился огромный череп в несколько десятков метров высотой. Очевидно, что эти зловещие предметы провисели там уже многие десятки тысяч лет. Казалось, что они выстроились в определённом порядке, словно вместе образовывали какую-то плотную магическую формацию. Конечно, ни один из черепов не располагался достаточно близко к другим.

Черепа служили тюремными камерами! Они даже не были белыми. Казалось, что они постоянно переливаются различными цветами, словно внутри них работает какая-то магия. Кроме того, изнутри время от времени раздавались жалобные крики, что исходили от заключённых.

Заключённые в черепах были облачены в лохмотья, а некоторые из них были и вовсе обнажёнными. Там были мужчины и женщины, и даже встречались гиганты-дикари, которых вынуждали уменьшиться до такого размера, чтобы поместиться в камеру-череп. Среди заключённых было немало культиваторов душ, а также встречались некроманты. Все они были исхудавшими и ослабевшими, но в то же время от них исходили мощные убийственные ауры крайней свирепости.

Помимо заключённых в черепах, ещё вокруг бродили культиваторы в серых одеждах. На руках и ногах у них звенели кандалы. Эти заключённые были не настолько опасны, чтобы содержать их в камерах-черепах. Они могли бродить где угодно среди камер. Немало заключённых были женщинами, многие из которых при этом отличались неописуемой красотой.

Когда заключённые в серых одеждах увидели, что пришли охранники, то они ринулись к ним, дрожа встали на колени и поклонились. На их лицах тут же появились льстивые выражения, а что касается прекрасных женщин, то они постарались, чтобы их грудь хорошо просматривалась, пока они кланялись. Увидев подобное, Бай Сяочунь сильно удивился. В этот момент капитан отдал приказ:

— Отлично, наша смена продлится три дня. Первые шесть часов делаем всё как обычно. Идите повеселитесь, но без излишеств. Через шесть часов встретимся у камеры Старого Дьявола Чжоу. Посмотрим, сможем ли мы его наконец разговорить.

После того как капитан отдал распоряжение, Бай Сяочунь увидел, как улыбающиеся охранники разошлись в разные стороны. Когда это случилось, то глаза у Бай Сяочуня полезли на лоб: вокруг каждого из охранников, словно старые друзья, столпились заключённые в серых одеждах. Некоторые из них начали массировать охранникам плечи, кто-то наклонился и начал что-то шептать им на ухо. Более того, на лицах заключённых было ещё более выраженное подобострастное выражение. Когда капитан увидел, насколько удивлён Бай Сяочунь, то улыбнулся, понизил голос и произнёс:

— Эти люди как прислуга здесь, в Дьявольской Тюрьме. Никто из них не совершил ничего серьёзного, и они по большей части ведут себя хорошо. Насколько тяжела или легка будет здесь их жизнь, полностью зависит от нашей прихоти. А вот заключённые в черепах по-настоящему важные, — он показал на череп рядом, где находился старик с красным родимым пятном на лице. Он выглядел особенно свирепым, но сейчас его глаза были закрыты, словно ему не было никакого дела до того, что творится вокруг. — Взять, к примеру, его. Он разозлил Его Величество короля две сотни лет назад, поэтому с тех пор его заперли здесь. Он не знает никаких важных тайн, поэтому, скорее всего, просто умрёт в конце концов естественной смертью. Ну ладно, иди тоже повеселись. Будучи стражами, мы тут как боги. Жизни заключённых полностью зависят от нас, поэтому… пока мы не пересекаем черту, можем позволить себе всё, что нам хочется.

«Всё, что хочется?» — поразился Бай Сяочунь. Его голова уже и так шла кругом от того, насколько Дьявольская Тюрьма отличалась от его представлений об этом месте. Ещё более поразительным было то, как несколько минут назад парня с длинным лицом окружила группа из восьми прекрасных женщин, которые, заигрывая, утащили его куда-то в сторону.

Бай Сяочунь невольно моргнул несколько раз и даже облизал губы, увидев это. Более того, его сердце тоже быстро забилось. В конце концов, среди группы женщин было две, которых он находил особенно привлекательными. Указав в их направлении, он спросил:

— Капитан, а что именно они там собираются делать?