Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

637. Полный комплект сокровищ

Покинув блок D, Бай Сяочунь наткнулся на нескольких культиваторов душ из девятого подразделения и какое-то время болтал с ними. Потом он отправился к себе.

«До того, как настанет очередь дежурить девятому подразделению, есть ещё много времени. Нужно воспользоваться им, чтобы духовно улучшить все мои вещи».

Бай Сяочунь мог легко представить, как изумительно он будет выглядеть, с ног до головы оснащённый предметами с четырнадцатикратным духовным улучшением. Он сам будет блистать, как магическое сокровище. Он даже гордо посмеялся немного, прежде чем установить магические формации в целях предосторожности, чтобы никто его не потревожил. Потом он использовал большое количество мстительных душ из пагоды, чтобы создать побольше язычков четырнадцатицветного пламени. Наконец, он достал черепашью сковороду и принялся за духовное улучшение.

Сначала он улучшил вечный зонтик. Получив четырнадцатикратное духовное улучшение, зонтик снова преобразился. У призрачного лица на его поверхности теперь было загадочное выражение, словно оно плакало и смеялось одновременно. Более того, на лбу у него появилась длинная метка, внутри которой был не третий глаз, а ещё одно призрачное лицо. Один этот вид уже полностью поразил Бай Сяочуня.

«Следующим шагом будет пятнадцатикратное духовное улучшение. Тогда я смогу создать магические предметы уровня дэва».

Глаза Бай Сяочуня ярко засияли, и он облизнулся. Он знал, что, как только предмет получает пятнадцатикратное духовное улучшение, он начинает излучать ауру, подобную дэвам. Такие магические предметы были редкостью даже в диких землях. В конце концов, несмотря на относительное обилие многоцветного огня в диких землях, шансы добиться успеха в духовном улучшении были такими же, как и в землях Достигающих Небес. Поэтому чаще всего можно было встретить предметы с низким уровнем духовного улучшения, но не с высоким. Если Бай Сяочунь действительно с ног до головы облачится в четырнадцатикратно улучшенные предметы, то это будет полностью неслыханным в диких землях. Это в любом случае будет поразительно.

Улучшив вечный зонтик, он огляделся, чтобы убедиться, что не привлёк нежелательное внимание, потом снял маску и улучшил её, прежде чем снова надеть. После этого он принялся работать над остальными магическими предметами. Он улучшил лук Чжоу Исина, а также стрелы, которые хранил у себя. Также он улучшил летающие мечи и некоторые другие важные магические предметы, которые у него были.

В какой-то момент он вспомнил о наследниках великих кланов, которые носили драгоценные одежды. Не желая отставать, он дошёл до того, что выполнил четырнадцатикратное духовное улучшение некоторой одежды и бездонной сумки. Любой, кто бы увидел такие одежды, почувствовал бы негодование, что удача четырнадцатикратного духовного улучшения так бездумно потрачена. Если люди прознают про такое расточительство, то будут просто сходить с ума от возмущения.

Наконец Бай Сяочунь обнаружил, что ему больше нечего духовно улучшать. Если бы кто-то увидел, сколько всего он духовно улучшил, то определённо оказался бы крайне поражён. Теперь он полностью был экипирован четырнадцатикратно духовно улучшенными предметами. Про него определённо можно было сказать, что он вооружён до зубов.

«Если я встречусь с патриархом клана Бай теперь, то, скорее всего, смогу убить его, если захочу!» От души рассмеявшись, он осмотрел остаток душ и понял, что потратил только около половины своего запаса.

«Хотя я не могу сейчас увеличить основу культивации, но моя боевая мощь сильно повысилась. Если бы только я мог создавать пятнадцатицветное пламя и все мои вещи были бы пятнадцатикратно улучшены… тогда бы я смог застать врасплох даже дэвов! Да, это было бы лучше всего. Шокировать их до смерти! Тогда бы мне даже не пришлось сражаться. Ха-ха-ха-ха-ха…»

Хотя он был очень доволен, но при этом понимал, что если будет выставлять своё богатство напоказ, то быстро попадёт в неприятности. Его маска могла скрывать его настоящий уровень боевой мощи, и всё равно он потратил какое-то время, чтобы спрятать золотые узоры на всех предметах. После этого он сел со скрещёнными ногами и достал записи Бай Хао о создании пятнадцатицветного огня.

Вскоре прошло семь дней, которые он провёл, не отрываясь от записей. Для любого клана некромантов возможность создавать пятнадцатицветное пламя была крайне важной. Хотя записи Бай Хао и содержали информацию о формуле для такого пламени, они были неполными. Пятнадцатицветное пламя было очень непросто создать, за семь дней изучения записей и размышлений на эту тему Бай Сяочунь оказался просто поражён уровнем сложности, с которым столкнулся. Если попробовать провести параллель уровня сложности с числами, то четырнадцатицветный огонь — это десять, а пятнадцатицветный — сто.

Учитывая, что создать пятнадцатицветный огонь было в десять раз сложнее, чем четырнадцатицветный, можно было сказать, что эти два типа огня разделены между собой как небеса и земля. На самом деле пятнадцатицветный огонь был огромным препятствием на пути развития всех поднебесных некромантов диких земель. Удачное выполнение этой задачи делало некроманта божественным, а таких некромантов во всех диких землях было не больше нескольких десятков. Уже по этому одному можно было заключить, насколько непросто было создать пятнадцатицветное пламя.

К сожалению, Бай Сяочунь мог лишь ещё больше сфокусироваться на исследовании и вычислении формулы. Наконец он достиг стадии, когда был уже достаточно уверен в своих теоретических выводах, чтобы приступить к практике. Прошло ещё три дня, и он уже расстроенно хватался за голову, взлохмачивая волосы. Он десять дней провёл за вычислениями, но в результате приходилось лишь хмуриться. И тут он услышал голос капитана девятого подразделения, стоящего за дверью. Казалось, тот очень чем-то доволен.

— Бай Хао, выходи. Случилось кое-что очень важное.

Нахмурившись, Бай Сяочунь вышел и увидел счастливого капитана.

— Что происходит, капитан? — спросил Бай Сяочунь, подавляя зевок. — Появился новый заключённый?

— Так и есть, новый заключённый! Однако его отправили не в блок D. Кроме того, тебя попросил прийти к этому заключённому сам начальник тюрьмы! — после этого капитан схватил Бай Сяочуня за локоть и потащил его за собой.

— Начальник тюрьмы? — у Бай Сяочуня отвисла челюсть, и он вспомнил про Ли Сюя, которого видел у рва, когда только прибыл.

«Может ли быть такое, что король гиганта-призрака больше не обращает на меня внимания, в то время как кланы Цай и Бай пытаются добраться до меня?» — подумал он. Однако, учитывая, насколько довольным выглядел капитан, это было маловероятно. Остановившись на месте, Бай Сяочунь спросил:

— Капитан, что всё-таки происходит?

— Нечто великолепное! Нечто замечательное! — капитан от души рассмеялся, но при этом заметил, что Бай Сяочунь немного нервничает. Снова потянув его за собой, он начал объяснять всё подробно.

Вскоре всё стало ясно. По словам капитана, в блоке А появился новый заключённый. Очевидно, что он был чрезвычайно важным, а разговорить его было жизненно необходимо настолько, что сам начальник тюрьмы принимал участие в этом вопросе. Этот новый заключённый ни за что не хотел говорить, даже тёмные инквизиторы из четырёх блоков не смогли заставить его проронить ни слова. Из-за того что он находился на стадии зарождения души, поиск души не принёс бы желаемых результатов и, скорее всего, просто убил бы его. Поэтому этот новый заключённый стал большой головной болью для всей Дьявольской Тюрьмы.

На начальника тюрьмы оказывали большое давление, чтобы он побыстрее разобрался с этим вопросом, поэтому он уже несколько раз приходил в бешенство в процессе. К сожалению, несмотря на все методы, которые применили четыре тёмных инквизитора, результат был нулевым. Когда они оказались в тупике, заместитель начальника в блоке D, Сунь Пэн, вспомнил, что Бай Хао очень умел в проведении допросов. Он даже рассказал всем, как тот смог разговорить всех молчунов блока D. По правилам, о таком серьёзном деле Бай Сяочуню было знать не положено. Однако у Ли Сюя не было других вариантов, поэтому когда Сунь Пэн упомянул Бай Хао, то он вспомнил, что тот тоже был с какой-то стороны важным. В отчаянии он решил, что стоит дать этому Бай Хао попробовать.

— Бай, друг мой, это отличная возможность! — обрадованно сказал капитан. — Если ты сможешь разговорить этого заключённого, то станешь лучшим тёмным инквизитором Дьявольской Тюрьмы! — капитан был полностью уверен в Бай Сяочуне, он считал, что никто в мире не сможет утаить от него свои секреты.

— Хотя никто формально не назначает тёмного инквизитора лучшим, но по правилам Дьявольской Тюрьмы, если четыре блока согласны друг с другом в этом вопросе, то это считается официальным. Ранг лучшего тёмного инквизитора стоит лишь чуть ниже самого начальника тюрьмы, на одном уровне с заместителями начальника. Если ты справишься, то сразу же поднимешься до невиданных высот. На самом деле, тогда ты сможешь добраться до богатств, которые скрывают заключённые остальных трёх тюремных блоков. Когда это случится, то не забывай нас из блока D, — не переставая обрадованно говорить, капитан продолжал тащить Бай Сяочуня в сторону блока А.

Теперь, когда Бай Сяочунь всё понял, он облегчённо вздохнул. Если это не кланы Бай и Цай пришли за ним, то ему нечего бояться. На самом деле он совсем не беспокоился, что его может постигнуть неудача в деле допроса.

— Ах, это такие мелочи. Капитан, не беспокойтесь, нет таких секретов, которые я не смог бы раскрыть, — гордо выпятив подбородок, он поспешил за капитаном к блоку А.

Блок А был очень похож на блок D. Однако он был намного больше и выглядел намного более зловещим. Его наполняла холодная, пугающая аура, а охранники в нём испускали мощные колебания душ. Очевидно, что здесь были благоприятные условия для занятий культивацией.

На площади в середине блока А находился огромный череп с мужчиной средних лет в рваных одеждах внутри. В камере был кто-то ещё, он держал мужчину за шею, но заключённый лишь с презрением смотрел на него. По какой-то причине узник показался знакомым Бай Сяочуню. Вокруг камеры собралось достаточно много народа. Там находился и Сунь Пэн из блока D, рядом с которым стояли трое зловеще выглядящих стариков, которые были заместителями начальника остальных трёх блоков. Ещё там присутствовало четверо других культиваторов, некоторые из которых были старыми, а другие молодыми. Однако все они без исключения источали холодную и мрачную ауру. Казалось, что подойти к ним схоже с тем, чтобы опуститься в колодец со змеями.

Бай Сяочунь узнал только одного из этих четырёх, им был тёмный инквизитор блока D. Из-за этого он заключил, что остальные трое — тоже тёмные инквизиторы, только из других блоков. Помимо них здесь же находилась большая группа охранников блока А. Что же касается человека, который держал заключённого за шею… Это был не кто иной, как начальник тюрьмы Ли Сюй. Когда Ли Сюй почувствовал, что пришёл кто-то ещё, то он отпустил шею узника и развернулся, чтобы посмотреть на Бай Сяочуня. Его взгляд был свирепым, как у волка, и острым как лезвие.