Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

682. Перемены

Бай Сяочунь указал в сторону клана Бай, прямо на окружённых членов прямой линии крови. Его действия и указательный палец казались громом с небес. Ему не нужно было ничего говорить. Он ничего не объяснял. Он просто указал.

Чень Хай находился рядом с Бай Сяочунем всё это время, и, как только он увидел, как тот указывает на окружённых людей, его убийственное намерение тут же многократно усилилось.

— Выполняйте приказ уважаемого мажордома! — голос Чень Хая звенел как металл, когда он призывая к резне, произносил эти слова. В то же время он устремился к клану Бай. За ним с убийственным намерением последовали десятки тысяч культиваторов душ.

Среди них были десятки экспертов зарождения души, а также множество некромантов. Казалось, что на клан Бай обрушивается целая армия убийственных культиваторов. Тут же разразилась отчаянная битва. Хотя все в клане были готовы к подобному, но это всё равно оказалось неожиданным. Сразу же дождём полилась кровь.

— Бай Хао! Ты неблагодарный мерзавец! — взвыл глава клана с налившимися кровью глазами. Глава клана никогда не думал, что всё произойдёт так просто, без грамма сочувствия и настолько беспощадно. В конце концов, этот человек был отцом Бай Хао.

Он изначально надеялся, что сможет договориться, признав, что был не прав. Он думал, что сможет признать Бай Хао членом клана Бай и ради клана позволит прошлому остаться в прошлом. Естественно, при этом он планировал в дальнейшем найти способ отомстить. Но теперь все его планы рухнули.

Бай Сяочунь не стал напрасно терять время. Он вынул клинок из ножен и тут же пустил его в ход. Послышался грохот: это атаковали люди Чень Хая. Отовсюду начали раздаваться крики и мольбы о пощаде. Хотя они достигали ушей Бай Сяочуня, он просто смотрел в небо с непроницаемым выражением лица. Если бы его сейчас видел Ли Цинхоу или старший брат глава секты, то они бы были до крайности поражены. Этот Бай Сяочунь сильно отличался от того, каким он был в прошлом. Хотя ядро его личности не изменилось, его методы и тактика полностью трансформировались.

Члены побочных линий крови безмолвно наблюдали за происходящим. Они не вмешивались и не помогали прямой линии крови. Они просто наблюдали. Пятая молодая госпожа, главный старейшина Зала Правосудия и все остальные молча смотрели на происходящее.

Со стороны членов прямой линии крови звучали крики. Молодая служанка, которая когда-то насмехалась над Бай Сяочунем, оказалась пронзённой мечом в грудь, она умерла с выражением отчаяния на лице. Старый слуга встретил свой конец с честью, в его глазах ничего не отражалось.

Все люди, которые презирали Бай Хао, оказались казнены Чень Хаем и его людьми. Они не смогли оказать серьёзного сопротивления. Старейшины прямой линии крови, которые преследовали Бай Хао за пределами клана или нападали на него в городе Гиганта-Призрака, оказались охвачены отчаянием. Некоторые из них попытались защищаться, но затем, все в крови, лишь выли и стремились сбежать в разные стороны.

— Выпустить стрелы! — с холодной улыбкой произнёс Чень Хай. Бесчисленное количество культиваторов внезапно достали луки, и в миг в воздух поднялось облако стрел. Убегающие старейшины успели вскрикнуть перед тем, как оказались полностью уничтоженными и телом, и душой.

Бай Сяочунь даже не смотрел на это. Вместо этого он продолжал без движений созерцать небо с непроницаемым лицом. Когда главного старейшины Зала Наказаний и ещё двух культиваторов зарождения души настиг меч Чень Хая, на его лице виднелась горькая улыбка. Вскоре в живых из прямой линии крови остался только глава клана. Он с отчаянием оглядел гору трупов вокруг. Затем запрокинул голову к небу и взвыл. Отбросив всякую осторожность, он превратился в луч света и ринулся прямо к Бай Сяочуню.

— Если мне суждено умереть, то я заберу тебя с собой на тот свет, неблагодарный ублюдок!

Пока он летел, множество экспертов зарождения души преградили ему путь, и в воздухе началось сражение. Глава клана отчаянно дрался, и вскоре от Бай Сяочуня его отделяло всего триста метров. Весь в крови, бешено сверкая глазами, он попытался прорваться ещё дальше, но скоро его обступило ещё больше экспертов зарождения души.

Грохот!

Сражение было ожесточённым, и вскоре глава клана уже кашлял кровью, смотря на Бай Хао, который находился всего в ста пятидесяти метрах от него. Глава клана дрожал, его жизненные силы были почти полностью исчерпаны. Его грудь вдавилась, а зарождённая душа была на грани гибели. Его глаза уже начали тускнеть. Он походил на лампу, в которой заканчивалось масло. Сражаться он больше не мог и даже дышал с трудом… Но при этом, словно безумный, он продолжал, качаясь, двигаться в сторону Бай Сяочуня. Бай Сяочунь медленно перевёл взгляд с неба на главу клана.

— Позвольте ему подойти, — сказал он. Окружающие культиваторы тут же прекратили бой и отступили, позволяя главе клана приблизиться к Бай Сяочуню.

Очень медленно Бай Сяочунь погрузил образ умирающего Бай Хао в глубины своего сердца. Потом его внимание сконцентрировалось на дрожащем и обезумевшем главе клана.

— Ты хоть немного жалеешь о том, что сделал? — тихо спросил Бай Сяочунь. — Бай Хао тоже твоя кровь и плоть. Твой сын.

— Да. Я жалею, что позволил твоей матери так быстро умереть. Я должен был заставить её мучиться и кричать от боли перед смертью! Ещё я жалею о том дне, когда ты появился на свет! Я должен был своими руками убить тебя ещё тогда! — глава клана полностью погрузился в безумие и начал хохотать. Однако пока он смеялся, его глаза продолжали медленно тускнеть, пока он не свалился на землю. Глава клана Бай умер!

Члены побочных линий крови тихо стояли с опущенными головами, и в их сердцах были противоречивые чувства наряду с глубокой печалью. Главная площадь в центре клана была усеяна трупами. Но один человек ещё не умер. Она плевалась кровью и дрожала всем телом, но была переполнена самой жгучей ненавистью. С трудом поднимаясь на ноги, она захохотала, как безумная.

— Твоя мать была потаскухой, сукин сын. Давай, иди сюда. Разве ты не ненавидишь меня? Почему бы тебе не убить меня собственноручно? Я жалею только о том, что люди, которых я отправила, чтобы убить тебя, не справились с заданием!

Она уже давно должна была умереть, но культиваторы зарождения души, которые проводили казнь, знали, что вражда между ней и Бай Хао особенно сильная. Поэтому они только ранили её, оставляя ему возможность разобраться с ней самому. Бай Сяочунь не обратил внимание на истерики мадам Цай и вместо этого посмотрел на Чень Хая.

— Эта мадам Цай отправила не одного убийцу, а целое множество. Добудь у неё их имена, — после этого он сделал шаг вперёд и исчез в воздухе.

Он снова появился в заброшенном саду одной из резиденций в клане Бай. Сад зарос сорняками, в которых тут и там виднелись детские игрушки. Все они были старыми и полусгнившими. Ещё в саду был колодец. Бай Сяочунь долго стоял неподвижно, потом глубоко вздохнул.

«Как наставник Бай Хао, я от его лица отомстил Мадам Цай за твою смерть». Он взмахнул рукой, и все сорняки в дворике исчезли. Игрушки превратились в пыль… Прах к праху…

После этого он ушёл. Собравшись покинуть клан, он посмотрел на пятую молодую госпожу. Почувствовав его взгляд, она подняла на него глаза, и их взгляды встретились.

— Пятая старшая сестра, почему бы тебе с этих пор не занять место главы клана… Главный старейшина, прошу, окажите ей поддержку…

Вздохнув, главный старейшина из Зала Правосудия посмотрел на Бай Сяочуня и кивнул. Потом он соединил руки и с уважением поклонился пятой молодой госпоже. Что касается других членов побочных линий, то они медленно начали отходить от кошмаров кровопролития и тоже соединили руки, чтобы поклониться пятой молодой госпоже.

Конечно, Бай Сяочунь забрал с собой тысячелетние резервы клана Бай и затем вернулся в город Гиганта-Призрака. По пути Чень Хай повернулся к нему и сказал:

— Мы выяснили имена, о которых вы спрашивали. Что касается мадам Цай, то она мертва.

— Небесный маркиз Чень, — тихо сказал Бай Сяочунь, — могу ли я попросить тебя в течение трёх дней принести мне головы всех людей из этого списка?

Чень Хай мрачно кивнул.

Когда они вернулись в город, то там уже начали распространяться вести о том, что Бай Хао искоренил прямую линию крови клана Бай. Хотя новость и была шокирующей, но это не стало неожиданностью. Конечно же, в глазах людей Бай Хао стал выглядеть ещё более злобным и беспощадным. Произведённая им казнь укрепила его репутацию. Уже при одном его взгляде люди сразу же замолкали. Его хмыкание звучало как небесный гром для любого, кто находился рядом.

Для всех могущественных группировок в городе смерть всех членов прямой линии крови клана Бай послужила ещё одним напоминанием, каким человеком на самом деле был мажордом Бай. Он был в милости у короля, влиятельный чиновник, который возвышался над всеми остальными в этом мире. Даже дэвы, такие, как герцог Предсмертный Крик, ощущали давление от него. В конце концов, не было никого, кто сделал бы больше для короля гиганта-призрака, чем он.