Вечная Воля - Том 4 564. Сведённые вместе самой судьбой 565. Некроманты! 566. Некромантия и духовное улучшение - это одно и то же 567. Я ненавижу людей с фамилией Бай! 568. Давай, сделай это! Посмотрим, кто кого испугался! 569. Останови это! 570. Техники создания огня 571. Да кто же ты такой? 572. Я отказываюсь в это верить! 573. Помоги мне, собрат даос Бай! 574. Преемник императора ада 575. Духовное улучшение зарождённой души! 576. Я смотрю на тебя! 577. Большой задира... 578. Поднебесный некромант 579. Ставя новую метку на маску 580. Душа полубога 581. Козырь 582. Клан Бай на восточной окраине 583. Бай Хао - незаконнорождённый сын 584. Подсказка 585. Несравненный талант 586. Я хочу, чтобы он сдох! 587. Ты меня очень разочаровал 588. Обнаружив злоумышленника 589. Возлагая надежды на земли предков 590. Бесконечный огненный дождь 591. Магический огненный дождь 592. Я не понимаю! 593. Холодность отца Бая! 594. Оценка способностей на церемонии 595. Прикусить язык 596. Ответ Бай Сяочуня! 597. Осуждённые по закону 598. Лекция про Дао от того, кто не ведает, о чём говорит 599. Открытие земель предков 600. Душа дэва 601. Пятая молодая госпожа, выбирай 602. Беру, что хочу 603. Будь ты проклят, Бай Хао! 604. Если убьёшь меня - станешь предателем 605. Поражённый ударом ладони 606. Завладеть душой дэва 607. Создавая огонь у всех на глазах 608. Пусть начнётся представление 609. Патриарх делает свой ход 610. Побег из клана Бай 611. Время сдохнуть, неблагодарный ублюдок 612. Сокрушая отца Бай 613. Небеса! 614. Ошеломлённый отец Бай 615. Захваченный в плен 616. Приведите его ко мне живым 617. Появление патриарха 618. Ещё одна битва с дэвом 619. Указ небесного короля 620. Город Гиганта-Призрака 621. Отправиться в закат... 622. Дьявольская Тюрьма 623. Посмотреть в лицо фактам 624. Капитан, а что именно они там собираются делать? 625. Целомудренный Бай Сяочунь 626. Надеюсь, ты побьёшь рекорд 627. Повышение до инквизитора... 628. Поделить добычу 629. Доминировать в блоке D 630. Загадочный старик 631. Слишком властные 632. Когда власть сменится 633. Двух зайцев одним выстрелом 634. То, что ты меня узнал, тебе не поможет 635. Как ты разберёшься со мной? 636. Четырнадцатицветное пламя получилось! 637. Полный комплект сокровищ 638. Старейшина клана Цай 639. Просто убить тебя? 640. Уверенный в себе король гиганта-призрака 641. Запахло сокровищами 642. Указ небесного короля 643. Необычный Лу Шию 644. Секрет 645. Восстание 646. Игра короля гиганта-призрака 647. Обчистим его! 648. Непередаваемое ощущение... 649. Живой щит 650. Несчастный король гиганта-призрака 651. Блестяще, патриарх 652. Взрыв души полубога 653. Этот парень безумец! 654. Какое злодейское ограничивающее заклятие 655. Знамя Крови Мириады Детей 656. Много! 657. Девяносто девять раз 658. Кровь, пот и слёзы 659. Невероятно расточительная битва 660. Кровь души короля гиганта-призрака 661. Сбегая из города Гиганта-Призрака 662. Это только для того, чтобы спасти тебя, старина 663. Испуган, но не в ужасе 664. Игра окончена 665. Притворство легко разоблачить, если это не лесть 666. Приведите ко мне бунтовщиков! 667. Мажордом Бай 668. Цель - небесное Дао зарождения души 669. Небесное Дао зарождения души! 670. Неуязвимый для смертного Дао зарождения души 671. Поджарить себя 672. Стела императора ада потрясает всё сущее! 673. Безумный взлёт в рейтинге претендентов 674. Огромная сенсация 675. Старый извращенец! 676. Обчистить кланы 677. Смотрите, пожалуйста, мажордом Бай... 678. Скрывать сокровища бесполезно 679. Это же просто грабёж! 680. Унижение 681. Убить их! 682. Перемены 683. Бай Хао, ты идиот?! 684. Ещё больше силы 685. Орхидея короля-призрака расцвела 686. Он снова хочет меня видеть? 687. Не волнуйтесь, Ваше Величество! 688. Старый друг 689. Они хотят убить меня? 690. Король гиганта-призрака, ах ты скотина! 691. Я жажду мести! 692. Ты подставил меня, я подставлю тебя! 693. Орёл, похищающий цыплят... 694. Душа! 695. Разделываясь со всеми 696. Кулак Неумирающего Императора! 697. Бай Хао, а ну вернись сюда! 698. Секретная магия императорского клана 699. Кто ещё из нас точильный камень?! 700. Я всё равно могу сделать прорыв! 701. Поставить полудэва на место! 702. Уронить на землю... 703. Бежим! 704. Я вернулся! 705. Что именно ты сделал?.. 706. Ошеломлённый король гиганта-призрака 707. Судьба свела нас вместе... 708. Я твой наставник! 709. Имя наставника 710. Прикидываясь дурачком 711. Сяочунь негодует... 712. Что за спешка? 713. Город Архимператора! 714. Я иду в столицу, и ветер поднимает красную пыль мне навстречу 715. Я твой жених.... 716. Мудрый человек знает, когда надо отступить, если обстоятельства не в его пользу 717. У наставника большой опыт? 718. Не делай ничего, о чём потом пожалеешь 719. Наставник, посмотрите туда... 720. Кулак Императора Ада 721. Лавка духовного улучшения 722. Держаться вместе, чтобы выжить 723. Привести подсадную утку? 724. Как бы дерево ни желало покоя, ветер никогда не стихает 725. Вышвырнуть его из города Архимператора 726. Неправильно выставленный счёт 727. Я просто терпеть не могу мошенников 728. Кому какое дело до небесных герцогов?! 729. Не смогу заставить тебя подчиниться? 730. Принцы делают свой ход 731. Новые соседи с двух сторон 732. Всего лишь война в бизнесе 733. Яд... 734. Тише... говорите потише! 735. Остановитесь, все вы! 736. Управляя ритмом происходящего 737. Хорошие люди не ленятся приложить дополнительные усилия 738. Я вызываю тебя на дуэль! 739. Пари 740. Равны по силе 741. Гармония огня 742. Совершая прорыв 743. Потрясая весь город! 744. Грандмастер Бай 745. Вернулись опять... 746. Кто такая Чернушка? 747. Избавиться от источника бед 748. Бай Сяочунь рассердился 749. Словно горячий нож, прорезающий масло 750. Девятая страта 751. Секретная магическая формация императорского клана 752. Удар кулаком уровня дэва 753. Дикие земли победили меня 754. Дэв формирует волю небес 755. Я не Бай Хао... 756. Я? Уполномоченный по инспекциям? 757. Посмеешь ли ты? 758. Только не говорите мне, что здесь водятся привидения?! 759. Мы все на одной стороне 760. Сила уполномоченного по инспекциям 761. Узнаёшь меня? 762. Слышал, ты отлично умеешь обчищать кланы! 763. Признаёшься ли ты в совершённых преступлениях? 764. Сражение в клане Ли 765. Я очень-очень-очень люблю выращивать цветы 766. Вопль с заднего двора 767. Знаешь, кто мой дядя?! 768. Колодец с десятью тысячами 769. Только посмей сделать это снова, небесный герцог Чень


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
naazg
12.12.2019 00:12
Спасибо
naazg
02.12.2019 23:59
Спасибо
naazg
25.11.2019 23:31
Спасибо
wuxia15
17.11.2019 18:03
Дорогие читатели, на этой неделе в связи с авралом на работе главы Вечной Воли не выходили, на следующей все возобновится в штатном режиме.
naazg
11.11.2019 00:05
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:22
Спасибо
naazg
06.11.2019 00:21
Cgfcb,j
naazg
27.10.2019 00:18
Спасибо
naazg
20.10.2019 00:20
Спасибо
naazg
02.10.2019 00:09
Спасибо
naazg
22.09.2019 23:39
Спасибо
mortalkombat
25.08.2019 02:38
Неплохо. Юмор хороший, местами - просто убойный, но вот имбовости герою могли бы и поменьше подкинуть... К тому же, люблю истории о некромантах...
naazg
18.08.2019 21:00
Спасибо
naazg
11.08.2019 17:47
Спасибо
kreshn
19.07.2019 23:21
Как обстаят дела с Том 6?
wuxia15
02.04.2019 01:16
Переводим сами, в шапке томов есть ссылки, где еще можно найти наш перевод.
sergey.pavlov
24.02.2019 16:59
А Вы сами переводите или с других источников?
gargantia7054@gmail.com
24.02.2019 10:33
Спасибо

734. Тише... говорите потише!

Первый инцидент произошёл в доме Маленького Волкобога. Маленький Волкобог сидел неподвижно с ничего не выражающим лицом на балконе и наблюдал за тем, как внизу на площадке перед ним сражаются культиваторы. Тот, кто победит в дуэли, должен был заслужить этим расположение Маленького Волкобога и получить возможность стать его последователем.

Для Маленького Волкобога это не было чем-то важным, но вот для двух сражавшихся культиваторов — как раз наоборот. Особенно верно это было для более слабого из двух противников, которым являлся мужчина средних лет по имени Чжоу Ченьу. Эта дуэль была настолько важна для него, что он купил порцию высококачественного лекарства и поглотил её прямо перед началом сражения. Это позволило ему достичь гораздо большей мощи в схватке.

Бой уже длился какое-то время, как вдруг выражение лица Чжоу Ченьу внезапно изменилось. Затем он с выражением полного неверия быстро отступил. Казалось, что он собирается что-то сказать, но не успел сделать это, как его противник начал решительно наступать.

— Постой, Ли Линьсень, я… — но его противник полностью проигнорировал его и использовал магическую технику ещё до того, как Чжоу Ченьу успел закончить говорить. Чжоу Ченьу обеспокоенно отскочил в сторону, но из-за этого движения, видимо, давление на его кишечник оказалось чрезмерным, поэтому в этот момент послышался мощный пердёж.

Помимо поразительно громкого звука, штаны Чжоу Ченьу внезапно расширились в разные стороны, словно оказались наполнены воздухом или газами. Через миг чрезвычайно отвратительный запах начал распространяться вокруг него.

Ли Линьсень — противник Чжоу Ченьу — сразу же оказался поражён вонью. Ли Линьсень был культиватором формирования ядра, поэтому обычные ядовитые газы не оказывали на него воздействия. Однако эта вонь была настолько сильной, что он помрачнел и сразу же почувствовал тошноту. Все наблюдавшие за сражением оказались удивлены, а Маленький Волкобог, который всего минуту назад прикрыл глаза, внезапно распахнул их и ошеломлённо уставился вниз.

«Что это был за звук?.. Такого не может быть. Культиваторы на этом уровне уже не принимают пищу… Может быть… Чжоу Ченьу использовал какую-то особую магическую способность?»

Большая часть зрителей просто удивлённо наблюдала за происходящим с широко распахнутыми глазами. Что касается Ли Линьсеня, то он подавил рвотный позыв и рассерженно спросил:

— Что ты делаешь, Чжоу Ченьу?

Покраснев как помидор, Чжоу Ченьу ответил:

— Собрат даос Ли, давай на сегодня закончим. Мы можем перенести поединок на другой день.

В душе он просто сходил с ума. Не понимая, что с ним происходит, он развернулся, чтобы уйти, воя про себя от досады. Он ощущал, как его живот крутит, а также слышал, как внутри что-то булькает настолько громко, что все вокруг тоже могли это услышать.

— Что происходит? Что творится?!

Когда Чжоу Ченьу уже хотел уйти, Ли Линьсень не выдержал унижения и уже хотел снова напасть. Сейчас Чжоу Ченьу был повёрнут к нему спиной…

— Не подходи! — сразу же вскрикнул Чжоу Ченьу. — Я больше не могу сдерживаться.

Но уже было слишком поздно. Ли Линьсень приблизился и ударил того в спину. В этот миг Чжоу Ченьу действительно больше не смог терпеть, и громоподобный пердёж прокатился во все стороны. Вместе с ним наружу вырвалась газообразная субстанция…

Не успел Ли Линьсень ничего сделать, как поток газа окатил его. Вонь была ещё более тошнотворной, чем в прошлый раз, а Ли Линьсень стоял на этот раз ещё ближе. Из его рта тут же вырвался поток рвоты, и он с трудом отлетел назад.

— Ты переходишь всякие границы, Чжоу Ченьу!

С пылающим красным лицом Чжоу Ченьу сбежал. Пока он убегал, пердёж не прекращался ни на минуту и позади образовывались облака зловонного газа… Только когда он скрылся из вида, культиваторы душ в доме Маленького Волкобога наконец начали реагировать. Когда отвратительный запах газа достиг их, они тут же начали восклицать:

— Что это… Что это за вонь?

— Чжоу Ченьу, должно быть, сделал это специально!

Начался хаос, и Маленький Волкобог сразу же пришёл в ярость. И это был только первый случай. Через время горения палочки благовоний в городе Архимператора случился второй инцидент. Потом третий и четвёртый…

Четвёртый был особенно шокирующим. На многолюдном рынке в восемьдесят седьмом районе в толпе своих поклонников стояла очаровательная женщина-культиватор. Всё весело болтали, когда внезапно женщина помрачнела и послышался громкий пердёж. Её поклонники поражённо вздохнули, и некоторые выпалили:

— Что это за звук?

Потом неописуемая вонь заставила выражения на их лицах перемениться. Что касается женщины-культиватора, то её пердёж не прекращался, и она ничего не могла с этим поделать… Звук, похожий на грохот барабанов, постоянно исходил от неё. У многих отпала челюсть и широко распахнулись глаза. Что касается женщины-культиватора, то она завопила, стараясь удержать газы в себе, но это было совершенно невозможно.

Перррр! Перррр! Перррр!

Облака зловонного газа сразу же распространились во все стороны по многолюдному рынку, заставляя многих встревоженно вскрикивать. В панике люди попытались сбежать. Подобное происходило не только в восемьдесят седьмом, но и в восемьдесят восьмом, восемьдесят шестом и восемьдесят пятом районах. Ещё больше таких случаев произошло в восемьдесят девятом районе.

Хаос, пердёж и дикая вонь начали заполнять город. Все, кто вдыхал газ, тоже оказывались заражены. Вскоре ядовитый газ охватывал уже большую часть города…

Но самая невообразимая напасть была ещё только впереди. Вскоре все те, у кого расстроился кишечник, обнаружили, что после извержения газов у них начинался понос. Повезло тем, кто в этот момент был в одиночестве. К сожалению, многие находились на людях. Вскоре… одичавшие вопли агонии наполнили пространство вокруг восемьдесят девятого района.

— Что же именно тут происходит?!

— Это же не внезапная атака? Не похоже на это.

— Кто это сделал? Кто стоит за всем этим? Я убью их!

Отчаянные вопли и яростный рёв наполнили город Архимператора.

Бай Сяочунь вскоре услышал о том, что происходит, он даже сам видел, как за окном магазина культиватор душ испустил газы, наполняя улицу невыносимым зловонием. Люди сразу начали шарахаться от него, старались избегать ядовитого газа. Бай Сяочунь широко распахнул глаза, а Бай Хао был полностью поражён.

— Что-то не так, — пробормотал Бай Сяочунь. — Тот дым, что я добавил, должен был вызвать понос. Почему все пукают?..

Забеспокоившись, он попятился от газа, боясь, что тоже заразится. Потом его глаза снова широко распахнулись: он увидел второго культиватора, который издавал громкий пердёж. Вскоре появился третий, потом четвёртый… За время горения палочки благовоний рядом с магазином уже восемь человек испускали зловонные газы во все стороны. Встревоженные вопли прохожих превратились в сплошной галдёж.

Соседи Бай Сяочуня Сыма Тао и Сунь Ифань поражённо наблюдали за происходящим, быстро определив, что газ невозможно разогнать. Оба некроманта были очень встревожены. Внезапно почувствовав сильное беспокойство, Бай Хао посмотрел на обезумевших людей, носящихся по улице, а потом сказал:

— Может ли быть такое, что…

— Тише! — перебил его Бай Сяочунь. Он ринулся вперёд и захлопнул двери.

«Только не говорите мне, что я потерял навыки в изготовлении лекарств? Я же хотел вызвать понос. Почему все пукают? Этот запах просто невероятно вонючий!» Мрачно покачав головой, он подумал обо всех тех катастрофах, которые происходили в то время как он изготовлял лекарства.

«Я же и правда на этот раз сделал это не специально… Кто бы мог подумать, что всё станет настолько безумным?!»

Его сердце быстро забилось, он посмотрел на заполнивший улицу газ и носящихся там культиваторов. Некоторые из них не выдерживали вони и падали без чувств. Когда Бай Сяочунь увидел это, то испугался ещё сильнее. Задрожав, он пробормотал:

— Вонь такая сильная! Она действует на всех вне зависимости от уровня культивации…