Арка 11    
[0331] Нелегко быть главой семьи. Часть 15


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
[ crusader ]
7 д.
вау, перевод жив, крайне рад!

сам тайтл интересен, да и сам перевод очень даже хорош, так что продолжаю ждать)
denis_kozakov
5 мес.
Я твою работу видел на многих сайтах и ты везде был подписан как переводчик. А так, я как Хатико буду ждать новые главы! (Какого чёрта я не могу сменить ник и аватарку?!)
Отредактировано 5 мес.
shub-niggurath
6 мес.
У переводчика всё просто превосходно. Пребываю в блаженной спячке то ли из недостатка энергии подпитки вашими комментариями, то ли из обиды за растаскивание моей работы по сторонним ресурсам и выдаванием её за свою.
temhbllll
8 мес.
Последнее обновление в марте 20. Переводчик, у тебя всё хорошо?
shub-niggurath
1 г.
calm_one, приветствую. Формально, я не в РуРе, но читателям в любом случае рад!
calm_one
1 г.
Привет, ШН) Очень рад снова увидеть плоды твоих трудов на РуРе.
shub-niggurath
1 г.
С праздником, мои дорогие читательницы!

[0331] Нелегко быть главой семьи. Часть 15

Ши Шэн осторожно взяла Лин Юэ за руку. Он слегка сжал её, но не стал вырываться. Та, увидев в этом знак согласия, немедля погрузила его руку в свою полностью. Рука девушки ощущалась очень нежной и тёплой, будто грелка, помогающая скоротать зимние ночи. То тепло словно затекало в самые глубины его души.

С самым что ни на есть заносчивым выражением лица Ши Шэн повернулась к императрице:

— Вы слишком много думаете, ваше величество. Желай я восстания, вас бы уже давным-давно вывели из игры. Лин Юэ принадлежит мне. Если кто-то тронет хоть один волосок на его голове, я заберу его жизнь.

Сердце монаха дрогнуло, отвечая на поднимавшуюся откуда-то изнутри боль. «У меня… болит сердце? Но почему?»

— Какая дерзость, Цзюнь Лию! — выкрикивала лёгкие владычица.

Уголки губ Ши Шэн вздёрнулись в улыбке, не предпринимая попыток скрыть злобу в её глазах:

— Не стоит бросать мне вызов, если желаете сохранить свой драгоценный трон.

«Ну так как, мы восстаём или нет? — думали представители фракции премьер-министра. — Не могли бы вы предупреждать нас заранее, госпожа премьер? Мы совершенно неспособны постичь ход ваших мыслей!»

— Ты… ты… — указывала на неё дрожащим пальцем императрица. Она так и не закончила фразу. В конце концов, владычица вцепилась в свою грудь и свалилась на землю. — Убить её! Мы приказываем убить этого вероломного вассала ради нас!

С налитыми кровью глазами женщина хватала ртом воздух. Стража немедля стала окружать Ши Шэн. Само собой, простой люд не осмелился оставаться здесь ни секундой больше: издавая крики всех октав, они растворились с места действия кто куда. Придворные фракции правящего клана в поисках защиты сбились кучкой у своей императрицы. Но сторонники премьер-министра не сдвинулись со своих мест ни на шаг. Лишь Дай Юэ и Ин Юэ подбежали ближе, как только рассосалась толпа обывателей.

— Ваше превосходительство…

— Защищайте его, — Ши Шэн толкнула Лин Юэ к девушкам, а затем щелчком запястья материализовала меч. Внезапное появление оружия из воздуха шокировало всех: «Он не похож на гибкий меч… Так откуда же она его вытащила?»

Воспользовавшись всеобщим ошеломлением, хостес рванула вперёд. С каждым взмахом её клинка, сопровождаемым холодными вспышками, кровь летела во все стороны. Лин Юэ хмурясь наблюдал, как она продиралась сквозь толпу, собирая души, словно мрачный жнец. «Во время нашей схватки её движения выглядели довольно скованными, будто она ещё не привыкла к мечу. Но сегодня… в её движениях нет ни толики неудобства или сдержанности. Плавные, отточенные удары являют собой просто прекрасную картину». Она или исключительным гений, освоивший искусство владения мечом за столь короткое время, или в тот день просто ему поддавалась. И последнее казалось более правдоподобным, нежели вероятность отыскать оного гения в принципе. Взор парня затуманило смущение. «И почему мне кажется, что она уделала бы меня с лёгкостью?»

А пока его разум метался в сомнениях, Ши Шэн уже покончила с последним неприятелем. Приняв надменную позу, она возвышалась над горой мёртвых тел, а под её ногами медленно текла густая алая река. Налетел ветерок, подхватив запах крови с голосом премьер-министра, разносившимся подобно грохотанию глубин ада:

— Кто-то ещё желает получить автограф сатаны?[✱]Здесь 阎王, [yánwáng]. миф. Янь-ван, владыка ада (загробного мира) или перен. злодей, изверг, изувер.

Хотя её слова не были понятны здешним слушателям, всё касавшееся «сатаны» на подсознательном уровне не могло считаться чем-то хорошим. Каждый из оставшихся на ногах придворных, за исключением приближённых премьер-министра, пустился наутёк. «У неё и раньше случались вспышки гнева, но тогда всё просто доходило до точки, когда она прекращала разговаривать! Сейчас же её настроение взошло на новый уровень, сопровождаясь реальными действиями… Нам просто следует оставаться тихими персонажами заднего плана. Даже если рухнет небо, всегда найдется кто-то более высокий, чтоб принять удар на себя».

Цзян Чжи, однако, сохраняла суровое выражение лица. Ей ли, жительнице современного мира, не понять смысл недавних слов? «Так она тоже…».

— Ваше величество! Ваше величество!

Мысли принцессы прервали несколько высоких криков, заставивших её обернуться. В тот момент императрицу поддерживало несколько людей, но её голова свободно болталась на шее, свидетельствуя о полной отключке. Ши Шэн резким движением смахнула с меча кровь и двинулась к Лин Юэ:

— Возвращаемся.

«Это восстание или как? — недоумевал дуэт Юэ. — Мы даже согнали войска! Ах, ваше превосходительство, нельзя упускать столь удобную возможность для революции!»

— Этот премьер-министр похож на сановника-смутьяна? — указала на себя хостес. «Гляньте на это божественное личико,[✱]Нет, не о себе. О красавчике: 男神, [nánshén] = перен. красивый или ласк. любимый парень. Прекрасный принц. исключительный пример совершенства! Почему вы так настаиваете на восстании, а?[✱]Фраза изобилует Интернет-сленгом: 不要不要的, [bùyào bùyào de] = в высшей степени, чрезвычайно, совершенно; 有木有, [yǒumùyǒu] = так или не так? Не так ли? Верно? …И кто будет всем заправлять, если Я его всё же проверну?»

«А то, что вы сейчас творите, облику сановницы-смутьянки совершенно не соответствует, да?»

Котелок Ин Юэ варил чуточку быстрее оного Дай Юэ, в связи с чем она немедля рассыпалась в лести:

— Как её превосходительство может быть смутьянкой? Вы — наша великая и могучая леди премьер-министр!

Великая и могучая окинула её рассеянным взглядом:

— Вам не кажется, что это лучший способ повыделываться?

«И почему мне кажется, что все мои попытки подмазаться пошли прахом? Стоп, ваше превосходительство, каково значение слова “повыделываться”?» — вновь промолчала та.

— Ваше превосходительство, мы правда не будем устраивать бунт?

— Устраивайте, если хочется. Можете хоть короновать новую императрицу, — махнула им напоследок Ши Шэн.

После очередной паузы Дай Юэ сочувственно похлопала коллегу по плечу:

— Разве не видишь? Сейчас взгляд её превосходительства прикован лишь к мастеру Лин. «К тому же, когда вообще её заботили мирские дела?»

Сколько бы её ни спрашивали о дальнейших инструкциях, на лице Ши Шэн практически всегда висела кислая мина «Я же вас не для украшения держу, зачем беспокоить Меня по каждой мелочи?»

— Так ваше превосходительство восстаёт или нет? — недоумевала Ин Юэ. «Упустить настоящую возможность будет просто позором!»

— Думаю… — потёрла свой подбородок Дай Юэ, — пока люди её величества не провоцируют её превосходительство, она не станет идти им наперекор.

— Оу? Откуда тебе знать? «Почему же я не могу разгадать мысли госпожи?»

— Тебе стоит попить какого-нибудь тоника для мозга, — скопировав манеры Ши Шэн, Дай Юэ похлопала коллегу по плечу, отчего та вновь погрузилась в молчание. — Ха-ха-ха! Вообще-то, я знаю это лишь потому, что её превосходительство сама сказала мне. «Кто, чёрт побери, может догадаться, что происходит в её голове, а?»

— Ах, так?! Осмелилась выставить меня дурочкой? Дай Юэ, а ну, стоять! Куда собралась?!

⌛⌛⌛

После провального Небесного ритуала императрица взялась всячески усложнять жизнь жрецу. Однако, премьер-министр всякий раз обнажала свой клинок в его защиту, сполна показав свою удаль. Среди народа начали ходить многочисленные разнящиеся слухи, ставшие основной темой беседы за столом. «Решится ли премьер-министр на восстание» стало мыслью номер один, занимавшей умы людей. Сделай она это во время Небесного ритуала, получила бы не менее чем 90% шанс на успех. Но она не сделала.

Императрица оставалась прикованной к постели.

— Время принять лекарство, ваше величество, — молвил мужчина в придворном платье с чашкой в руках.

— Что ещё за лекарство? — отбросила она чашу в сторону, — эта распутница Цзюнь Лию ни в грош нас не ставит! «Быть настолько презренной и неуважительной, чтоб осмелиться убивать людей прямо на мох глазах! И с каких это пор она стала так искусна во владении мечом?»

Мужчина практически полностью оказался облит чернильного цвета лекарством, но злиться не стал. Как смог, он стряхнул с себя жидкость и принялся нежно успокаивать владычицу:

— Ваше величество, не забывайте о своём здоровье, даже если вы злитесь. В здравии у вас будут все силы, чтобы противостоять ей.

Пока она вглядывалась в его лицо, часть гнева действительно развеялась. Потянувшись, она взяла его за руку:

— По крайней мере, тебе не всё равно.

— Разрешите мне покормить вас лекарством, ваше величество, — хохотнул мужчина.

Подбежавший слуга протянул другую чашу. На этот раз императрица не стала бросаться посудой и позволила мужчине накормить её, а покончив с лечением, эти двое каким-то образом перешли к кувырканию на простынях, даже не озаботившись высылкой прочих слуг за дверь. Впрочем, те оказались уже привычными к подобного рода сценам, и, потупив взор, просто притворились, будто ничего не видели.

— --

Послесловие автора:

Ангелочки: Сяо Шэнцзы,[✱]См. прим. к главе [0026]. тебя мама зовёт домой, организовывать восстание.

Ши Шэн: у меня руки не поднимаются.

Феечка: твои руки не поднимаются уже несколько последних глав!

Ши Шэн: дурачьё.

— --

Послесловие переводчика:

Я зачем-то это сделал. >__<