Том 4    
Пролог


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
yozhik
01.07.2020 21:00
Но если вкратце, то эту новеллу и "наемника" какие-то хулиганы начали перепродавать, что, естественно, переводчику не понравилось.
Как отвратительно, паразитирующие на интеллектуальной собственности добрались и до Ion'a.Я читаю бесплатно, поэтому моё возмущение может быть непонятно обществу.Однако, как эти люди могут так низко поступать, зная как это ранит переводчиков.Поступая так, они подрывают мораль творческого человека, заставляя его терять веру в человечество.Это предательство человеческого достоинства, бросающее тень не только на бесплатного читателя, но и прежде всего на состоящих в платном клубе.Поскольку слили платные тома, разочаровал кто-то из платных подписчиков.Люди, говорящие что оказывают помощь и при этом наживающиеся на тебе, недостойны всякого благодеяния. Я пойму, если переводчик начнёт переводить лишь для себя и близких, и всецело принимаю данное решение.В конце-концов я являюсь бесплатным читателем Ion'a с тех пор, когда он ещё только начинал публиковаться в маленьком блоге, и очень уважаю его как человека, мастера художественного слова и благодетеля.Но я уже был свидетелем того, как так же оскорбили одного из моих любимых переводчиков, и всегда буду презирать этих "паразитов третьего уровня" по классификации Тонкатсу.Из-за них человек, подаривший мне самый литературный перевод "Подручного бездарной Луизы" теперь разочаровался в человечестве, исключая родственников и близких друзей.
jshgkehiatu
30.06.2020 21:47
>>44962
На патреоне записей с 6-м томом я не увидел, последний - пятый. Если верить японской википедии и гугл-переводчику, то шестой том вышел 12 июня 2020 и новелла продолжается.
ashen____one
30.06.2020 21:28
А эта новелла фул переведена? Или что то ещё осталось?
Ответы: >>44963
jshgkehiatu
30.06.2020 19:20
>>44956
notsleep, незачем писать так много комментариев и ждать ответов) гораздо проще и быстрее прочитать пост на патреоне переводчика)
Но если вкратце, то эту новеллу и "наемника" какие-то хулиганы начали перепродавать, что, естественно, переводчику не понравилось. Теперь он из-за этого не знает что делать дальше. Не исключен вариант, что переводов от него больше не будет, но пока ничего говорить точно нельзя. На сегодня ясно только то, что переводы этих двух новелл будут выложены в открытый доступ, а переводчик берет отпуск до конца июля. Будут ли продолжаться переводы и какая будет система их публикации, станет ясно только в августе. А до тех пор мы можем лишь надеяться на лучшее.
notsleep
30.06.2020 17:48
Ребят я надеюсь вы не собираетесь уходить от нас?
Ответы: >>44958

Пролог

— ... Это просто недопустимо! — стукнув по длинному столу, я закричала.

Здание возле национальной трассы, комната для совещаний на четвёртом этаже.

Сейчас в использовавшемся довольно редко большом помещении сидело руководство.

Директор филиала, его заместители, руководители дирекций... Все поголовно выше меня.

Акционерное общество «Харуми сейкатсу».

Это известная компания, занимающаяся разработкой и продажей косметики и сопутствующих товаров. В последние годы она начала вкладывать силы в разработку спортивных добавок, приобретая поддержку не только клиенток, но и клиентов.

После выпуска я устроилась в это региональное отделение.

Хотя ничего значительного не добилась, правда и никаких серьёзных проблем не было, работу я выполняю самую обычную и не особо стараюсь выделиться... И это первый раз, когда я пошла против компании.

Я начала пререкаться с руководством, а они сразу же оскалились.

— И что с того, что она контрактная работница?! Коматсу-сан — наша сотрудница, коллега и мой дорогой кохай! И проделанную ею прекрасную работу... Забрать только потому, что кто-то главный, нельзя!

— Ух. Орихара... Ты понимаешь, что говоришь?

Руководитель департамента Эбисима, круглолиций мужчина с крепким телосложением, которому в этом году исполнялось сорок, скривился и зло посмотрел на меня.

Мой непосредственный начальник... Но если честно, мне он не особо нравится.

Он из тех, кто издевается «вас вообще обучали спустя рукава».

— Головной офис высоко оценил этот проект! Это крупнейший проект компании! Если всё получится, то наш филиал поднимется в глазах руководства! И нечто настолько важное... Мы не можем отдать совсем недавно устроившейся сотруднице!

Изначально это был конкурс проектов внутри филиала.

Всё это довольно сложно, но если коротко, у нас была неприятная вражда среди коллег, постараюсь объяснить, что происходит.

Проект, разработанный сотрудником, начальник решил сделать своим.

Вот такая история.

Проект Коматсу-сан принадлежит лишь ей, но теперь может перейти к моему начальнику.

Как её начальница и руководитель среднего звена я не была рада такому... И высказала всё начальству.

— В организациях это — обычное дело! Когда я был моложе, руководство часто забирало мои достижения себе! Были и ещё более несправедливые моменты! Но я терпел! Ради компании глотал слёзы. А что нынешняя молодёжь?! Вам не хватает терпеливости! Вам во всём надо пойти наперекор начальству?! Вот кого спустя рукава готовили к этой жизни...

— Руководитель Эбисима, я восхищаюсь тем, чего вы добились. Однако это был ваш нелёгкий труд и ваши сложности... И неправильно заставлять проходить через то же молодых, только потому, что вы через это прошли!

— ... М.

— Времена меняются, руководитель Эбисима. И та, про кого вы говорите «спустя рукава готовили к жизни»... Уже проживший почти полжизни человек!

... Сказала нечто неприятное, хотя больно только себе сделала.

Это про меня он говорил, что меня обучали абы как, а сейчас мне почти тридцать и я менеджер среднего звена...

— Ты... Уверена, что оно того стоит? — хмурясь, руководитель департамента Эбисима явно угрожал.

А сидевшая рядом Коматсу-сан потянула меня за рукав костюма, глаза были красными, она плакала.

— Шеф Орихара... Не надо... Пусть забирают проект... Для меня достаточно, что вы за меня сражались...

— Так не пойдёт, Коматсу-сан. Он ведь твой.

— Д-да, но...

— Ты ведь сама говорила, что показала бабушке сидевшей дома нашу косметику, она стала бодрее и начала выходить на улицу. И что если бабушки примут косметику, им будет легче общаться с внучками. И ты хочешь, чтобы твой проект взял кто-то другой?

— ... Но так даже вы...

— Всё в порядке. Не переживай за меня. На такие случаи я более высокую зарплату и получаю.

— Шеф Орихара... — Коматсу-сан вытерла слёзы. Я протянула ей платок, а потом осмотрела помещение.

Я противостояла руководству компании.

— Коллеги! Я не борец за справедливость. Для меня успех компании на первом месте... И потому за этот проект должна отвечать Коматсу-сан!

Голос был напряжённый, а коленки тряслись. Все взгляды были сосредоточены на мне... Взгляды людей, которые куда дольше меня бились в этой компании, точно пытались меня раздавить.

Но... Я не сдамся. Не могу сдаться.

— «Косметика, направленная на старшее поколение, которая поможет укрепить связь в семье»... Этот проект появился благодаря чувствам Коматсу-сан к её бабушке. Никто кроме неё не сможет осуществить его.

Я сражаюсь. Я должна это делать.

Чтобы защитить своего кохая.

Чтобы не стать взрослой, которая давит более молодых.

— Конечно Коматсу-сан молода и незрела, и ей ещё не хватает опыта. Потому моя команда поддержит её всеми силами. Так что прошу оставить проект за ней. Ради нашей компании, — я точно умоляла их и низко поклонилась. Коматсу-сан тоже встала и поклонилась.

— Ч-чушь! Всё пустые слова! Готовьтесь! За это вас ждёт соответствующее...

— ... Хо-хо-хо. Может так и поступим.

Щёлк.

Дверь внезапно открылась.

Там был седой старик в старой рабочей одежде. На лице была такая же седая борода, он мягко улыбался. При этом выглядел точно принимавший солнечную ванну кот, от старика исходила атмосфера дружелюбного дедушки.

— Г-Ген-сан?! — поражённо вскрикнула я.

Внезапно появился дедушка-уборщик... Ген-сан, которого я хорошо знала.

Я познакомилась с ним, когда только выпустилась и искала работу.

Я направлялась на собеседование и столкнулась с ним в коридоре, когда он ногу подвернул. Я отвезла его в больницу, потому опоздала на собеседование. Не удивилась бы, если бы меня после такого прогнали, но словно какая-то магия сработала, и меня всё же пригласили пройти собеседование.

Я знала, что Ген-сан работал здесь уборщиком, мы иногда виделись и болтали. Когда говорила с ним, вспоминала покойного дедушку, потому мне нравилось с ним общаться...

— Ген-сан, почему вы здесь?..

— Хо-хо-хо. Давно не виделись, Орихара-тян.

— Что тебе? — руководитель департамента Эбисима гневно уставился на Ген-сана и быстро подошёл. Он взял его за руку и попробовал вывести.

— Здесь не место для уборщика. Уходи...

— И-и-идиот! Эбисима! — внезапно закричал разгневанный директор филиала Танекава.

Он здесь был самым важным... Но сейчас побледнел, будто демона встретил, и смотрел на Ген-сана.

— Т-ты что... Не знаешь, кто этот господин?! Бывший директор компании и действующий председатель... Харуми Гензабуро-сама!

— ... А? Э?.. Этот грязный старикашка?..

— Хо-хо-хо. Ну прости, что я грязный старикашка.

— Х-хи-и-и!

Ген-сан продолжал улыбаться, но резкий огонёк в глазах был направлен на руководителя департамента Эбисиму. Тот испугался, отступил назад и упал на зад.

После чего Ген-сан посмотрел на меня и улыбнулся привычной улыбкой.

— Хо-хо-хо. Я всё слышал, Орихара-тян. Похоже теперь я могу отблагодарить тебя за тот раз.

— Ген-сан... Не может быть.

Я была поражена.

Я не могла не закричать.

— Не может быть... Что дедушка, которого я тогда отвезла в больницу... Дедушка, который убирает наш офис, на самом деле председатель правления нашей фирмы!

И вот.

То и сё, туда-сюда... И если кратко, то благодаря влиянию председателя всё прошло хорошо.

Проект Коматсу-сан, как она и желала, остался в ответственности нашей команды. И похоже её ждёт продвижение по службе до полноценного сотрудника.

Да уж.

Вот я удивилась.

Значит Ген-сан наш председатель правления. Больше не буду звать его Ген-сан. Хотя он сам сказал «Буду рад, если и дальше будешь обращаться ко мне Ген-сан. Хо-хо-хо»...

В общем.

Битва менеджера среднего звена Орихары Химе подошла к концу. Конечно всё было неожиданно, но закончилось так, как я хотела.

Здорово. Я очень рада.

Но всё же...

— Эх... Как я устала.

Я шла домой с работы по тёмной улице и тяжело вздыхала.

Пришлось ещё задержаться после совещания, потом Ген-сан отшутился «Хо-хо-хо. Орихара-тян. Не хотела бы перевестись в главный офис?», и Коматсу-сан расплакалась «Я вам обязана, шеф Орихара!», после всего я довольно припозднилась.

Но дальше обон и почти неделя отдыха.

Главная проблема решена, так что можно вздохнуть с облегчением, но напряжённая нить во мне порвалась и на тело тридцатилетки вроде меня накатила жуткая усталость.

— Устала, есть хочется, а ещё спать...

Я брела точно труп, и вот добралась до своего дома. Достала из сумки ключи и прямо чувствовала, что вся высохла.

Эх...

Снова возвращаюсь в пустую и тёмную квартиру.

До полусмерти устала на работе, и так печально, что дома даже «с возвращением» сказать некому...

Совсем мрачная я вставила ключ в замочную скважину, но дверь почему-то оказалась открыта.

И внутри... Горел свет.

— А? Ч-что?..

— ... А. С возвращением, Орихара-сан.

Озадаченная, я вошла в прихожую и закрыла дверь, а из квартиры прозвучал знакомый голос. Голос, который я в последние месяцы слышала почти каждый день. А когда лично пообщаться не получалось, мы переписывались.

— М-Момота-кун?!

В прихожую вышел... Момота Каору-кун.

Мой, Орихары Химе, парень и ученик старшей школы.

Разница в возрасте... Одиннадцать лет и десять месяцев.

В отличие от меня у него сейчас летние каникулы.

— П-почему ты... В моей квартире?

— Почему?.. Мы же договаривались сегодня поужинать у тебя, — озадаченно ответил Момота-кун.

— А... А?.. Мы же на среду договаривались...

— Так сегодня среда.

— ... У-э?!

После того, как он смущённо указал она это, я была в шоке.

Вот позорище.

Так сосредоточилась на работе, что перепутала день недели.

— ... Ува! Прости, прости... Просто столько работы навалилось, что я день недели перепутала...

— В-всё в порядке, не переживай. Похоже у тебя на работе всё совсем тяжко, — я стала извиняться, а он добро заговорил со мной. — И ещё... Прости, что вломился без разрешения. Я звонил, но.

— А... Да. П-прости. Я выключила телефон...

Перед совещанием выключила, а включить забыла. Только сейчас включила, и сразу посыпались пропущенные от Момоты-куна.

Ува... Вот позор.

Пусть я была занята на работе, но нарушила слово, данное парню.

— А... Прости... Я сейчас всё приготовлю! А... Но в холодильнике пусто... А, у... Я сбегаю и куплю…

— П-подожди!

Я уже собиралась выходить, когда Момота-кун схватил меня за руку.

— На самом деле... Я уже приготовил, — сказал он, и тут я заметила.

Парень вышел в коридор в фартуке и в одной руке держал черпак.

На столе стояла еда.

Две чашки риса.

На большом блюде в центре жаренная свинина с капустой.

Это... The мужская готовка.

Грубоватая и дикая работа.

— Как раз сейчас мисо-суп готовлю. Орихара-сан, ты вовремя вернулась.

Момота-кун взял кастрюлю с мисо-супом и поставил на стол. А я поражённо наблюдала.

— Это... Прости, что твоей кухней воспользовался.

— Нет. Ничего... Так ты готовить умеешь.

— Сложно сказать, что прямо умею. Только что-то простое. Могу самое простое мясо приготовить. Да и процесс у меня довольно много времени занимает. По сравнению с тобой я не так уж хорош, — скромно сказал он и почесал лоб. — Орихара-сан, у тебя же в последнее время было много работы... С ней я тебе помочь не могу, но что-то сделать хотелось... Вот я и приготовил поесть.

— Момота-кун...

— Прости. Я только это смог придумать.

— Н-не извиняйся. Спасибо, Момота-кун. Я так рада... Так рада, что заплакать могу!..

Что это?

Такое чувство счастья?

Это утопия?

Не Аркадия, а Момотия[✱]Тут используется игра слов. Орихара использует 桃源郷 (по сути земля персикового цвета), то есть место, где всё замечательно и все счастливы, как примеры — Аркадия и Шангри-ла, второе же слово 桃田源郷, то есть девушка добавляет второй иероглиф из фамилии героя.?

Я уставшая вернулась с работы, а тут меня ждёт любимый парень, ещё и еду готовит.

Это... Опасно.

Против тридцатилетки, которая живёт одна, это слишком грязный приём!

— Готова расплакаться? Я ведь ничего такого... Ва.

Я поняла, что обняла его.

Сама по себе подскочила и обхватила руками. И крепко-крепко обняла.

Меня подталкивала лишь распиравшая из груди любовь, и вот во что это вылилась.

— Орихара-сан?..

— Спасибо, Момота-кун! Я так рада! Очень счастлива!

— Рад, что тебе понравилось.

Моя радость его смущала. Похоже он сам не понял, как сильно меня осчастливил.

Я так люблю Момоту-куна, что готова растаять...

— Ты отлично постаралась на работе, Орихара-сан.

— ... Да, спасибо, Момота-кун.

Он обнял меня и нежно погладил по голове. Такие простые слова, но усталость точно ветром сдуло.

Орихара Химе... Двадцать семь лет.

Всё отлично как на работе, так и на любовном фронте.