Том 17    
Глава 2. Вечеринка в саду(1)
Глава 1. Церемония Глава 2. Вечеринка в саду(1) Глава 3. Вечеринка в саду (2) Глава 4. Фиолетовый Курган Глава 5. В царство богов Антракт 1. Меланхолия Лизы Глава 6. В Царство Богов (2) Глава 7. Причина Табу Глава 8. Растущие Фиолетовые Курганы Глава 9. Фиолетовые башни (1) Глава 10. Фиолетовые башни (2) Глава 11. Снова в Царстве Богов Глава 12. Меняющийся Мир Глава 13. Меняющийся Мир (2) Глава 14. Меняющийся Мир (3) Глава 15. В меняющемся Мире Глава 16. Розовые Бедствия Глава 17. Розовые Бедствия (2) Глава 18. Розовые Бедствия (3) Арка Неудачи Глава 19. Розовые Бедствия (4) Арка Ловушки Глава 20. Бог Демонов Глава 21. Воображаемые страхи. Глава 22. Воображаемые страхи (2) Глава 23. Воображаемые страхи (3) Глава 24. Обвинение Глава 25. Бог Демонов (2) Глава 26. Настоящая Личность Бога Демонов Глава 27. Предоставление Власти Глава 28. Демонстрации Власти Глава 29. Фиолетовый Ад Глава 30. Глава 31. Мировой кризис Глава 32. Мировой кризис (2) Глава 33. Мировой кризис (3) Глава 34. Атаки и Защита в Фиолетовых Башнях Глава 35. Атаки и Защита в Фиолетовых Башнях (2) Глава 36. Атаки и Защита в Фиолетовых Башнях (3) Глава 37. Врата Ада Глава 38. Врата Ада, Блокада. Глава 39. Путь Подземелья и Лунный Коридор (1) Глава 40. Путь Подземелья и Лунный Коридор (2) Глава 41. Вторжение в Ад Глава 42. Вторжение в Ад (2) Глава 43. Вторжение в Ад (3) Глава 44. Вторжение в Ад (4) Антракт 2. Маленькая Богиня Глава 45. Замок Бога Демонов Глава 46. Смерть Сато Глава 47. Сато против Бога Демонов Глава 48. Подкрепление Глава 49. Невинный Бог Глава 50. Невинный Бог (2) Глава 51. Хранители Мира (1) Глава 52. Хранители Мира (2) Глава 53. Спокойный Мир, и ... Глава 54. Эпилог + заметки автора


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
813
15.09.2019 21:56
mctaq На навыки то уже пофиг. Особенно после середины 16 тома. Очень ужасный перевод в особенности глав нации судий. Низкий полон тем людям, что сохранили терпение и не просили чтение на это монете) Вы там стали переводить как приметил с 16.46 до этого страх и ужас. Так что если сделать редактуру то лучше уж 16 тома, а то люди просто физически бросят ещё на 16 томе. Ну это моё мнение)
mctaq
11.09.2019 19:06
813, как ни странно, но название всяких навыков и прочих крутых названий дается сложнее всех. Может когда нибудь я сделаю редакт, но это уже совсем другая история.
813
11.09.2019 07:35
mctaq Спасибо за проделанную работу. Пользуясь советом прочитал тома что были ранее скинуты в вк. 16 том который вы сударь переводили и сейчас 17 чувствуется большая разница. Причем в лучшую сторону. Начало тома читать можно потом путешествие по странам гугл парень. И к концу тома уже осмысленный текст. Правда встречались симофорные женщины, а через слово ламии и наоборот. Главный герой то нерегулярноый, то непредсказуймый. Про артефакт судебной нации чешую, вместо весов вообще молчу) Так что прочитав 17 том сразу видно что был рост над собой)))) Мои поздравления правильный путем движетесь товарищ.
Ну и как говорится ложка дёгтя. 29 глава 17 тома. [Святая Добыча] и двух строчках выше [Святая Жертва] причем по смыслу это должно быть одно и тоже. Но это я уже придираюсь по доброму потому как 29 и 30 глава были нормальными и это маааленькое замечание. Удачи тебе.
813
17.08.2019 18:53
Спасибо за 27 главу. Но поправь пожалуйста.
"Похоже, они украдкой смотрели на РАЗМЕН", "для Азе-саном.". "Бог Гераруон, кажется, понимает это, в то время как бог Гарлеон, кажется, не понимает."-Чего-то не хватает.
"запрос Тениона." "тратить божественность — это просто глупость."- незакрыты скобки. "захваченного в Преисподнюю."- окончание. "Я думаю, что среди тех, КОГО мы даровали" "звучащее слишком брутально."- может просто жестоко. "Я вижу, ловушка, использующая мою копию, да."-меня очень смущает эта фраза." Лодное тело" "Богиня Урион отказался от меня"-богиня... оказался.. окей. "вы в порядке с этим? "- это не форма одобрения.
813
06.08.2019 20:34
mctaq Спасибо тебе за новую главу. Ёжки сюжета крутятся всё интересней)
hitogoroshi
22.07.2019 08:26
спасиб)
mctaq
14.07.2019 08:04
>>41583 все что есть по маршу смерти(гуглопереводы, любительские и просто скаченые у Кента) в этой теме. качество сильно хромает, но пока есть только это
https://vk.com/topic-142924480_34990227
hitogoroshi
13.07.2019 21:34
эм, я может туплю, но если тут 17ый том, то где остальные?
Ответы: >>41586
813
08.07.2019 16:01
mctaq А ну и коль сказал. Жду потом 16 том) За язык никто не тянул)))
813
08.07.2019 15:57
mctaq Ага! Спасибо за ответ. Про тома ранее упомянул, что когда человек ищет книгу ему сложно вникнуть сразу с 17 тома))) Потому и заинтересовало как с этим обстоят дела. Надеюсь потом будет время))) Что касается лени.... Она уже давно двигатель прогресса. А ошибки выделил чтобы можно было потом поправить. Просто чего- чего а найдя английский в тексте удивился) Потому и вопрос звучал:"Для чего был вставлен английски? " Вообще буду почитывать по мере обновления, а там глядишь буду отписываться где будут особо интересные случаи))) А так удачи в деле))
дурилка картонная
04.07.2019 20:51
..
дурилка картонная
04.07.2019 20:46
.
mctaq
04.07.2019 20:36
>>41506 я сильно извиняюсь, из-за моей поспешности так выходит. стараюсь делать в тот же день, как выходит анлейт, и честно ленюсь проверять написанное. Все указанное исправил, надеюсь в итоге стало читабельней. по томам. Перевод это то что принадлежит переводчику. я перевожу конец 16-17 тома, все что до этого, принадлежит тем, кто это переводил. И иногда это не очень читабельно, а времени переписание займет немеренно. Если интересно, в вк есть группа, посвященное этому произведению, и там есть все(но опять же качество).
Ответы: >>41509
813
04.07.2019 16:26
22 Глава: "Это как Trompe l'oeil*"Для чего был вставлен английски?
"Соберитесь передо мной" передо.. Может "предо"
"Хорошо, мы действительно должны идти туда." Фраза явно отличается от той что должна быть по смыслу.
"Ну, тогда время для ответочки." ответочки... Ни много странно звучит и выбивается из общего разговора. Кой-то жаргон! не в обиду, но это действительно как белая ворона.
"Когда я заставил своего Клона вылететь с Вспышкой,":фраза не от мира сего.
"Смотря сквозь мой Провидец Миазмы, " Это карманные часы такие? Или монокль? А всё-таки зрение?
"жаль начинающего священника Кея" Это же женщина.
Не суди строго, просто читать странно выходит с такими ошибками.
И странно что тут только 17 том, когда будут все до этого?

Ответы: >>41508
mctaq
12.06.2019 20:58
>>41294 зная характер гг, я на это бы не рассчитывал
flyoffly
12.06.2019 12:29
Если он не убьёт в конце-концов богов, то я задумаюсь над его адекватностью
Ответы: >>41298

Глава 2. Вечеринка в саду(1)

[✱]※[Вечеринка в саду] была разделена на две части анлейтом, поскольку она превышала 8000 символов.

Сато здесь. Во времена моих родителей было принято нормально проводить свадьбу в свадебном зале с экстравагантной едой на любой вкус.

У меня была возможность посетить свадьбу друга, где у нас был фуршет на вечеринке в саду после церемонии в свадебной часовне. Может быть, это не сравнимо с экстравагантным ужином, но я помню, как очень наслаждался свободным общением с моими друзьями и их родственниками.

«- Фух, наконец-то появилась передышка».

Я наконец закончил с приветствием людей.

Как только мы закончили парад, который состоялся после образования Личных рыцарей, нас пригласили в огромный сад отдельно от места проведения церемонии, чтобы стать главными почетными гостями на вечеринке в саду, спонсируемой королевской семьей.

Я думал, что вечеринка в саду будет означать приятное общение, роскошные закуски и время, чтобы насладиться всевозможными играми.

Но мне не дали времени наслаждаться этим, так как меня окружило ужасное количество дворян, которые пытались меня приветствовать.

«Ахаха, это всегда так для почетных гостей».

«Я не справился бы со всем этим, если бы Мито не взяла половину из них, ты действительно спасла меня».

Приветствия, вероятно, продолжались бы до темноты, если бы Хикару не взяла на себя обязательство иметь дело с одной половиной.

"Сато-сан, Мито-сан, не хотите ли воды с фруктами?"

"Спасибо, Зена-сан."

Я увлажнил свое горло виноградной водой, которую принесла нам Зена-сан.

"Мясо ~?"

«Мы приготовили порции из всего жареного мяса для Хозяина».

"Спасибо, вам двоим."

Мне пришлось неожиданно иметь дело с дворянами, пока я наслаждался жареной коровой Оуми с Почи и Тамой, поэтому они обе сохранили для меня немного.

Погладив головы Тамы и Почи, я принял жареное мясо на тарелке.

Хорошо прожаренное мясо уже само по себе восхитительно, но солено-сладкий соус, покрывающий его, придает мясу невероятную пикантность. Это действительно хорошо.

"Грибы, вкусные."

На этот раз Мия принесла шампуры с разноцветными грибами.

Они выглядят как ядовитые, но, видимо, это просто нормальные грибы, несмотря на их цвета.

"Это вкусно, Мия."

"Нн."

Мия удовлетворенно кивнула.

Когда я передал тарелку ближайшей горничной после того, как покончил с едой, кто-то позвал меня сзади.

«Поздравляю с образованием ваших личных рыцарей, Са — Эрл Пендрагон-сама».

Когда я обернулся, подумав: «Есть кто-то еще?», Там стояла дочь виконта Эмлина Рина Эмлин, которая работала в качестве правителя в Городе Брайтон, а также стала членом моих личных рыцарей.

Когда мы впервые встретились, она была еще ребенком, но теперь она выглядит более взрослой, чем можно было бы предположить.

«Для кого-то с моим положением быть включенным в ряды славных Свадебных Рыцарей — это величайшая честь!»

Похоже, мисс Рина нервничает, она заикается.

«Что ты говоришь! Это все благодаря Рине-чи, управляющей Брайтоном, Хозяин смог свободно путешествовать. Перестань принижать себя «с моим положением »»

Ариса, которая хитро обняла меня за руку, упрекнула мисс Рину.

"Нн, умница".

Мия взяла мою вторую свободную руку.

Когда они принимают одну и ту же позу, рост Арисы становится очевидным. Ариса, которая была примерно в возрасте старшей школы, сейчас учится в средней школе — или не совсем, но она наверняка стала выше.

Почи и Тама также постепенно растут, но их рост кажется медленнее, чем у обычных зверолюдей, возможно, это побочный эффект от слишком большого количества повышения уровней.

Ой, что более важно, я должен сначала поблагодарить мисс Рину.

«Эти двое правы. Именно благодаря усилиям Рины-Сан Город Брайтон видит лучший прогресс, чем я и маркиз Муно ожидали».

«О, совсем нет! Я мало что сделала! Это все благодаря всем в Фирме Эчигоя и чиновникам».

«И они так хорошо работают вместе благодаря губернатору! Просто гордитесь своей удивительной работой!»

Ариса ударила робкую мисс Рины по спине, словно какая-то ободряющая бабушка из Осаки.

Так как мисс Рина спросила мое мнение по этому вопросу, "Это действительно правда?" подняв глаза, я улыбнулся и кивнул ей в ответ: «Так и есть».

Затем мисс Рина гордо улыбнулась с оттенком красноты на щеках.

«Сато-сама, хвалите нас тоже, видите, мы здесь в наших лучших нарядах».

Принцесса с розовыми волосами Менея сопровождала Элину и новичка Чан, сопровождающих горничных леди Карины.

Это первый раз, когда я видел принцессу Менею в доспехах, она выглядит на них неожиданно хорошо.

Было много разговоров о том, чтобы включить ее в качестве рыцаря, и после того, как она приняла во внимание тот факт, что она одна из немногих, кто встречается с леди Кариной лицом к лицу, что у нее есть магический дар призыва, который стоит развивать, и что она королевская особа Королевство Румооку, где находится Замок Теней, она решила вступить.

Так как Замок Теней кажется местом, тесно связанным с Богом Демонов, есть большая вероятность, что я собираюсь посетить его в будущем.

«Да, это действительно тебе подходит. Ты тоже, Элина и Тотона, выглядите фантастически».

"Спасибо, Сато-сама."

"Ехехе ~, ты заставляешь меня краснеть."

"С-спасибо большое! Я действительно счастлива!"

У каждой была своя реакция, когда я похвалил каждую.

Видя это, все члены золотых и серебряных рыцарей собрались здесь.

«Хозяин, я сообщаю, что тоже желаю вашей похвалы».

"Хосяин, я тоже ~"

"Хосяин ... Если бы вы могли и меня..."

Я хвалил поразительно милые фигуры девушек в их доспехах и наслаждался вечеринкой в саду.

Похоже, устроитель знал о предпочтениях девушек, было много блюд из мяса и сладостей.

Большинство блюд, которые Лиза рекомендовала мне: «Это хорошо», были хорошими. Поскольку на этой вечеринке присутствуют дворяне, кажется, что они не подают достаточно жесткое мясо, заставляющее вас чувствовать, что оно сломает вам зубы, что является любимым для Лизы.

Я перестал есть после того, как получил достаточно, чтобы не набить себе живот другими блюдами, а затем попробовал рекомендованный мне китайский стиль Яму Ча Лулу, и сладости были, настолько сладкие, что казалось, что мои зубы тают, рекомендованные Мией и Арисой.

"Неплохой гарем у вас, Сато."

Леди Рингранде Оюгок, [Ведьма Небесного Разлома] и бывшая помощница Героя Хаято, пришла и изрекла замечание, вызывающее недоразумение.

Леди Мариест, великий маг Империи Сага и младшая сестра бывшего императора Империи Сага, пришли вместе с ней.

«--Ане- сама.»

Сера, которая стоит рядом со мной, выглядит нерешительной.

Кажется, что она как обычно не очень хорошо общается с леди Рингранде, ее старшей сестрой.

Поскольку старшая сестра, о которой идет речь, любит Серу, она обнимает ее и искренне приветствует: «Я вернулась, Сера».

"Рингранде-сама, и ваше высочество Мариест. Устроились ли вы в Империи Сага?"

«Да, благодаря высокоскоростному дирижаблю, предоставленному нам в аренду графом Пендрагоном, я смогла наконец-то избавить губернаторов и служащих провинций от их тяжелого труда».

Мне сказали, что они тоже получили свои доспехи, но из-за частичного разрушения Империи Сага, они вместе отправились туда.

Обычно, императорская принцесса Мариест не должна была это делать, так как она дистанцировалась от Империи Сага, но в ситуации, когда большая часть императорской семьи и важные персонажи империи были потеряны, она не могла спрятаться в убежище, пока, оставив неспокойную имперскую столицу.

"О боже, добро пожаловать обратно."

Ариса заметила двоих и пошла поговорить с ними.

«Может быть, мы должны были задержать формирование личных рыцарей, если бы знали, что ты вернешься так быстро».

«Нам потребовалось бы больше времени, чтобы вернуться, если бы мы пошли по плану. Ничего не поделаешь. Кроме того, если бы я осталась там дольше, я бы чувствовала, что они сделают меня новым императором, поэтому я поспешно вернулась обратно. Вот."

Из-за резкого сокращения членов императорской семьи и дворян в столице, региональные дворяне, покинувшие столицу, вероятно, сейчас пытаются быстро нарастить свое влияние. Политическая ситуация там, вероятно, на какое-то время станет бурной.

"Разве они не попытаются забрать тебя обратно?"

«Есть еще несколько выживших мужчин-членов императорской семьи, даже если они расположены в низу правопреемной лестницы, этого должно хватить. Некоторые идиоты даже пытаются сделать Трименуса марионеточным правителем, чтобы управлять мной, у меня болит голова».

По словам наследного принца Солтрика, кандидата от невесты его старшего сына, старшей дочери императора Империи Сага, принцессы Тримен, она закрылась в своей комнате с тех пор, как всплыла новость о катастрофе в столице империи, совершенной королем гоблином.

Это понятно, учитывая, что она только что потеряла своих родителей и многих своих братьев и сестер.

Что ж, это касается и принцессы Мариест.

«Мэри, сохрани это на потом, не забудь поздравления».

Леди Рингранде дружески похлопала принцессу Мариест, которая держалась за голову.

«Сато, поздравляю с образованием твоих личных рыцарей».

"О, это верно. Поздравляю, граф Пендрагон."

"Спасибо."

Я поклонился им.

«Эй, эй, значит, вы двое получили доспехи-платья, которые я вам послала, пытались переодеться в них?»

«Да, правда, я должна изменить это, поскольку предпочла бы, чтобы этот факт был хорошо известен. Как насчет тебя, Рин?»

«Если Мэри одевала, то я тоже».

Они согласились с предложением Арисы.

«Если я скажу людям, что я одна из любовниц Сато, я уверена что получу гораздо меньше предложений о браке».

Леди Рингранде сказала это в шутку.

«Это не любовницы, это личные рыцари».

Я исправил ее, так как это важно.

«Верно, верно. Рыцари, это так».

Пожалуйста, прекратите надевать это, "Боже, этот Сато", лицо.

"Ваше Высочество Мариест, как обстоят дела в Империи Сага в настоящее время?"

«Был хаос, но он затих во всех городах, кроме столицы, когда стало известно о том, что нынешние герои побеждают лордов демонов и « лорда гоблина » в столице».

Принцесса Мариест, которая переоделась в свои доспехи, ответила принцессе Систине.

«Мы в долгу перед Героем Нанаши и Золотыми Рыцарями. Получите мою благодарность».

Имперская принцесса Мариест почтительно поклонившись по королевски, посмотрев на нас с Хикару.

Несмотря на то, что сейчас нас здесь только четверо, другие люди шептались, смотря на нас издалека.

Похоже, эти двое заметили тот факт, что мы настоящие личности Героя Нанаши и золотых рыцарей.

«Тогда тебе лучше поблагодарить Героя Нанаши и Золотых Рыцарей, а не нас».

«Полагаю, это правильно. Я должна помнить, чтобы выразить свою благодарность при нашей следующей встрече».

Имперская принцесса Мариест с готовностью кивнула Хикару.

«Кроме того, я слышала, что Герой Сейджи и Герой Юки сыграли роль в покорении лордов демонов в столице».

«Да, они усердно работали, помогая убирать мусор и успокаивая беженцев, хотя и жаловались, когда я туда приехала».

Это звучит похоже на тех двоих.

"Неужели в столице все так плохо?"

«Да, ей был нанесен сокрушительный ущерб, однако, поскольку они не нашли больше людей, раздавленных обломками, и все большие обломки уже были убраны, я уверена, что она вернется в свое прежнее состояние через несколько лет».

Я помог с этим, когда я заглянул в столицу.

Это заняло у меня полдня, но сделать это обычным способом было бы довольно сложно.

"Также..."

С бокалом красного вина в руке леди Рингранде пробормотала, как будто она что-то вспомнила.

«Только подумать,« Повелитель демонов-гоблин », побежденный героем первого поколения, возродился».

«Да ... Для того, чтобы три великих повелителя демонов были воскрешены, как будто« Конец света »начался, мне это не нравится».

Принцесса Мариест произнесла несколько зловещих слов.

Пожалуйста, прекратите поднимать такой опасный флаг, который звучит так, как будто это может произойти по-настоящему.