BakeSS    
Доска Цубасы


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
lover_varfor
04.08.2020 18:29
>>45359
Спасибо большое за пояснение.
blackhust
04.08.2020 16:42
lover_varfor, всего написано на данный момент 44 коротких истории. За исключением одной (текст которой до сих пор отсутствует в свободном доступе) переводы всех историй вскоре будут выложены здесь. Хронологии у них по сути нет, они описывают совершенно разные времена сюжета. Некоторые не имеют временной привязки, некоторые имеют. Исследование есть на Реддите (собственно проект по переводу коротких историй это их идея), возможно я после перевода и эту часть переведу в качестве вступления. Однако, вне зависимости от хронологии, эти рассказы независимы, их можно читать как и когда угодно. Отдельно отмечу, что последние пять (пока ещё не переведённых) рассказов со странными названиями посвящены охотникам на вампиров и Истории ран в частности, так что лучше с ними ознакомиться после прочтения соответствующего тома или просмотра фильмов.
Ответы: >>45361
lover_varfor
04.08.2020 04:53
Спасибо за перевод!
А сколько всего таких коротких историй написано автором? И есть ли какой-нибудь пост или исследование в какой хронологии с основной историей их читать?
Anon
15.07.2020 08:12
Blackhust, спасибо вам огромное за то, что не бросили перевод и за все ваши труды!
В "Зеркало Содати" в первом абзаце опечатка:
Я ненавижу зеркала. Каждый раз, когда я вижу зеркало, мне хочется взять молоток и безжалостно разбить его вдребезги. Трёхстворчатые зеркала. Они называются «трельяж», хотя многим они знакомы, как «трюмо»., карманные зеркала, зеркала в полный рос(т), зеркальные стены, эндоскопы… моё сердце сжимается от желания разбить их
blackhust
14.07.2020 02:02
eljerbo, согласен, сам порой перечитываю по многу раз один и тот же кусок текста на двух языках, и вроде как всё уже давно понял и разобрал, но само нахождение этого текста в контексте окружающей его истории у меня вызывает вопросы. Я остановился на мысли, что у Арараги случился приступ необоснованного самобичевания. Понятное дело, что он сделал всё, что мог, но в тот момент он мог ещё эмоционально не отойти от сцены сражения с крабом и испытывать некоторую вину за то, что не всё пошло по плану.
eljerbo
13.07.2020 21:38
blackhust, спасибо за разъяснения. Эти дополнительные истории явно нуждаются в комментариях, слишком часто я признаю безнадежными попытки понять автора.
К примеру в раке-отшельнике Хитаге абсолютно утерян смысл абзаца про непонимание странностей. Оставим даже то что Коеми с чего-то взял что вообще в них должен разбираться, но что он мог исправить зная больше? Краб исчез в тот же день когда о нем узнали. Да и Арараги не то чтобы ошибся в диагностике крабом, он вообще был сторонним наблюдателем без какой-либо версии и плана. Я даже перечитал с начала, не Кайки ли POV, но нет.
И понятно что вся суть рассказа это упражнения Исина в остроумии и игре слов. Но для чего вставлять в этот литературный флекс куски текста настолько расходящиеся с основным циклом - именно этого я не понимаю.
Ну и буду верен себе, в рассказе Стресс Ëцуги опечатка:
"Если люди просто ИГРАЮ в свои игры, а стресс — это всего лишь инструмент в их руках.. "
blackhust
29.06.2020 04:25
eljerbo, да, это чистой воды фансервис, и вполне глумливый. Да, Исин действительно стебёт и Коёми, и тот же фансервис, и самого себя, и читателя (даже постебался над тем, что всех героинь подстриг). В истории подделок всё было покороче, поприличней и посерьёзней. Впрочем, эти два рассказа опубликованы в фанбуке сестёр, так что среднестатистический фанат Цикла их не прочитает и не испортит психику. А купившие фанбук за 900 иен знали, на что идут. Так что я лично прощаю Исину эту его шалость.
И да, опечатку исправил. Надеюсь сейчас с переводом будет получше. Сессия закончилась, можно больше времени уделять гатарям.
eljerbo
26.06.2020 23:43
Имхо: обе чистки ужасны по содержанию и настроению. Какой-то глумливый фансервис, даже доведение до абсурда не оправдывает сознательное издевательство над читателем.
Теперь меня терзают сомнения, в ранобэ истории подделок сцена с зубной щеткой была такой же.. Или эти короткие истории своеобразный стеб автора над успехом аниме экранизации?

А за перевод спасибо, надеюсь на продолжение :о)
Чистку Карен не осилил, каюсь, а в чистке Цукихи опечатка:
"Мне захотелось отрезать из прямо здесь и сейчас, но на этот раз аккуратно и покороче."
lastic
27.05.2020 20:10
домо
blackhust
24.05.2020 21:28
eljerbo, спасибо, починил.
eljerbo
24.05.2020 07:57
В рассказе Разумность Суруги поплыли сноски, а вторая вообще отсутствует
blackhust
15.05.2020 21:02
eljerbo, спасибо за внимательность)
eljerbo
14.05.2020 18:50
Наука Синобу
".. эксплуатацию людей к качестве орудий .."
И ещё раз спасибо за переводы :о)
nyassh
09.05.2020 18:55
asd
lastic
07.05.2020 00:24
Хоооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
natkathegreat
01.05.2020 19:59
Спасибо! Рад, что работа над переводом продолжается. Очень жду этот и другие переводы, желаю терпения и сил <3
blackhust
01.05.2020 13:30
null, спасибо) я уже связался с автором проекта на Реддите и он мне передал все переводы и оригинальные тексты коротких историй, кроме тех, что не публиковались в интернете, так что всё ок.
Anon
01.05.2020 05:57
Спасибо, что продолжаете переводить моногатари! Вот ссылка на ещё несколько глав коротких историй:

https://www.reddit.com/r/araragi/comments/5eilqt/monogatari_short_stories_translation_project/?utm_source=amp&utm_medium=&utm_content=post_body

Доска Цубасы

В заключительном четвёртом томе своей «Космической одиссеи»: «3001: Последняя одиссея», Артур Кларк определяет «интеллектуала», как «человека, которого обучили, независимо от его ума». Будучи человеком, который прожил всю свою жизнь, впихивая в себя всевозможные знания и информацию подобно голодающему, впихивающему в себя еду в стремлении выжить, когда я впервые прочитала это определение, мне показалось, будто меня назвали по имени. Вне всяких сомнений.

Получение образования не обязательно является чем-то хорошим, как и само наличие знаний. Только лишь «знать» о чём-либо — это то же самое, что ничего не знать.

— Нет, иногда избыточные знания могут оказаться куда большим недостатком, Ханэкава-сан. Ханэкава Цубаса-сан. Когда ты связана по рукам и ногам поверхностными знаниями, то не можешь даже пошевелиться. Мы в данном случае скорее исключение, — сказала Сэндзёгахара-сан в противовес моей вступительной речи. — Тем не менее, мы живём в обществе, которое просто перегружено информацией. Попробуешь спросить об одной вещи, так тебе сразу десяток объяснят.[✱]Хитаги перефразировала японскую пословицу «Ichi wo kiite, juu wo shiru» (一を聞いて十を知る, «услышать одно слово, понять десяток»), которая означает примерно «понимать с полуслова». Тебе объяснят даже то, чего ты и знать не желаешь. В наши дни право учить других ценится даже больше, чем право учиться. В нашей системе никому не позволено жить в невежестве и безразличии. И ведь я персонально никому не интересна, но информация всё продолжает поступать. Я терпеть не могу эти чаевые, которые мир считает обязанным мне давать, — продолжила Сэндзёгахара, обуреваемая эмоциями.

Как-то однажды один махинатор запутался в собственных махинациях,[✱]Тоже японская пословица «sakushi, saku ni oboreru» (策士、策に溺れる) значит примерно: «попасть в вырытую собою яму». но в наши дни интеллектуалы путаются в собственных знаниях. Сейчас даже нет нужды придумывать какие-либо махинации, всё равно все знания давно перемешались.

— Ты права, но даже так ты не сможешь обрубить этот поток информации, Сэндзёгахара-сан. Всё, что мы можем сделать, это держать в своей голове ментальную доску[✱]Имеется в виду доска для плавания., чтобы не потонуть в собственных знаниях.

— Доску… Хвататься за соломинку, когда тонешь, довольно ненадёжно, так что даже не знаю[✱]Ещё одна японская пословица «oboreru mono ha wara wo mo katsumu» (溺れる者はわらをもつかむ), т.е. «утопающий и за соломинку уцепится».… Для кого-то вроде меня это всё равно что носить с собой доску со следами для зубов.

Последние слова Сэндзёгахары я не очень хорошо поняла. Интересно, имеет ли это отношение к выражениям «оскалить зубы»[✱]«Hagayui» (歯痒い) — «выводящий из терпения», «нестерпимый». или «стиснуть зубы»[✱]«Hagami-suru» (歯噛みする) — стиснуть зубы от сожаления.? Или может она хотела сказать, что в любом деле нужно «сделать перекус»[✱]«Hadome» (歯止め) — «защёлка», «щеколда», «тормоз»., даже если это получение знаний? У неё достаточно сил, чтобы отгородиться от всего мира. Это опасная сила, но всё же сила. В этом нет никаких сомнений.

— Кстати о досках, Ханэкава-сан, монолит из «Последней одиссеи» ведь дал человечеству разум, так ведь? Он дал нам разум и заставил эволюционировать.

— Да. Но сам по себе монолит не является ни хорошим, ни плохим. Похоже, что ни интеллект, ни информация не имеют для него никакого значения.

— Но, в конечном счёте, это проблема, не так ли, Ханэкава-сан? Однажды узнав о чём-либо мы теряем возможность не знать этого. Живые существа не могут пойти против эволюции. Мы не можем избавиться от разума, которым нас наделили. А если бы попытались, то нас бы разорвало на части.

Желание «жить без знаний» просто неосуществимо.

К счастью ли это или к разочарованию.

— Ну… Было бы крайне удобно, если бы мы могли раз и навсегда стереть из своей памяти те знания, ту информацию, которая, по нашему мнению, нам не нужна. Однако это не то же самое, что бежать против ветра или плыть против течения, это конструктивная деградация. Не движение против эволюции, а временный упадок.

— …

— Что случилось, Сэндзёгахара-сан? Ты вдруг замолчала.

— Нет, всё в порядке. Ничего не случилось. Вообще ничего. Но, вне всяких сомнений, твоё тело чрезмерно набито знаниями, — ответила Сэндзёгахара-сан.

Она даже не попыталась скрыть своего изумления.

— Многие даже не знают, что «2001: Космическая одиссея» имеет три сиквела. Ханэкава-сан, ты действительно знаешь всё на свете, не правда ли?

Поняв намёк Сэндзёгахары, я ответила, как обычно это делаю:

— Я не знаю всего. Только то, что знаю.