BakeSS    
Монета Хитаги


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
lastic
27.05.2020 20:10
домо
blackhust
24.05.2020 21:28
eljerbo, спасибо, починил.
eljerbo
24.05.2020 07:57
В рассказе Разумность Суруги поплыли сноски, а вторая вообще отсутствует
blackhust
15.05.2020 21:02
eljerbo, спасибо за внимательность)
eljerbo
14.05.2020 18:50
Наука Синобу
".. эксплуатацию людей к качестве орудий .."
И ещё раз спасибо за переводы :о)
nyassh
09.05.2020 18:55
asd
lastic
07.05.2020 00:24
Хоооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо
natkathegreat
01.05.2020 19:59
Спасибо! Рад, что работа над переводом продолжается. Очень жду этот и другие переводы, желаю терпения и сил <3
blackhust
01.05.2020 13:30
null, спасибо) я уже связался с автором проекта на Реддите и он мне передал все переводы и оригинальные тексты коротких историй, кроме тех, что не публиковались в интернете, так что всё ок.
Anon
01.05.2020 05:57
Спасибо, что продолжаете переводить моногатари! Вот ссылка на ещё несколько глав коротких историй:

https://www.reddit.com/r/araragi/comments/5eilqt/monogatari_short_stories_translation_project/?utm_source=amp&utm_medium=&utm_content=post_body

Монета Хитаги

Сэндзёгахара Хитаги была обманщицей. И если вы хотите знать, в чём же она обманывала, то знайте: во всём. Во всём и вся, что её окружало в течение двух лет. Всё это время она скрывала проклятье, постигшее её, скрывала своё состояние, от которого страдала. Я не могу не думать о том, что же она испытывала в то время. Нет, конечно, я тоже не особо честный человек. Я — старшеклассник, живущий своей жизнью, вру в той же степени, что и остальные, умудряясь при этом каким-то образом со всеми ладить. Но, в конце концов, именно потому, что я такой человек, я задаюсь этим вопросом, каково же это — обманывать, продолжать лгать всем вокруг, продолжать лгать несмотря ни на что.

— Если уж на то пошло, то разве тебе с этого момента не придётся делать то же самое, Арараги-кун? К тому же, ты должен скрывать и тот факт, что ты вампир, причём не два года, а всю оставшуюся жизнь.

Урок уже закончился и в классе не было никого кроме нас.

Класс был безлюден. И я уже сам забыл, как задал этот вопрос. Во всяком случае, Сэндзёгахара, как ни странно, не уклонилась от ответа и не прибегла к типичным для неё оскорблениям.

— Ну, ты права… Именно поэтому я и хотел спросить тебя об этом.

— Ты хотел спросить. Меня. О том, как лгать?

— Ммм…

По сути всё было именно так, как она и сказала в своём рваном вопросе, но если я просто соглашусь, то это будет то же самое, что назвать Сэндзёгахару Хитаги лгуньей, а это как-то слишком прямолинейно.

— Я не считаю людей такими уж честными существами, — ответил я, стараясь выбрать максимально мягкую формулировку. — Но ведь очевидно, что каждый раз, когда ты кому-нибудь лжёшь, внутри тебя накапливается стресс, не так ли? Даже не знаю как сказать. Ты чувствуешь себя виноватой, тебя мучает совесть… Я хочу спросить, как у тебя получается мириться с такими чувствами? Разве люди не хотят принципиально не лгать? Разве не потому они формулируют вещи таким образом, чтобы те были максимально близки ко лжи, а если и приходится врать, то делают это как можно реже?

— Если я чему-то и могу научить тебя, как мастер лжи, Арараги-кун, так это тому, что «обманывать» и «лгать» — это очень похожие слова, но не идентичные. Ты не должен смешивать эти два слова вместе или произносить их на одном дыхании, — сказала Сэндзёгахара.

Несмотря на то, что я только что сам сменил тему разговора на то, с чем любой мог бы согласиться, Сэндзёгахара взяла все мои размышления и выкинула их в окно. Похоже, сегодня она была в приподнятом духе. Впрочем, учитывая, что именно такой она и бывает обычно, когда у неё хорошее настроение, с ней довольно трудно иметь дело, как с одноклассницей, но…

— Арараги-кун, у тебя есть мелочь?

— Мелочь?

Сэндзёгахара вздохнула.

— Исходя из финансового состояния твоей семьи, ты можешь считать мелочью хоть купюру в тысячу иен, но я имею в виду монеты.

— Моя семья не настолько богата…

Ну, я знал, что у меня в кошельке есть несколько монет… Я достал его и дал Сэндзёгахаре монету в сто иен.

— Спасибо.

— …

— …

— …

— …

— Эй, ты чего, просто взяла и забрала её?! Отдай обратно! Разве ты не собиралась на что-то её потратить?

— Давай заключим пари, Арараги-кун, — сказала Сэндзёгахара, играя пальцами с моими ста иенами. — Орёл или решка, аверс или реверс. Один бросок монеты. Если выпадет решка, я получу сто иен. Если выпадет орёл, то я стану твоей рабыней на всю оставшуюся жизнь.

— Откуда вообще такие высокие ставки?!

Я не хочу этого!

Я не хочу заключать пари с кем-то, кто поставил на бросок монеты полную власть над своим телом, не говоря уже о том, что это ради выигрыша всего в сто иен!

— Ты что, Двуликий что ли? Не ставь свою жизнь на бросок монеты![✱]Двуликий — персонаж вселенной комиксов DC, имеет привычку носить с собой монету и периодически решает при помощи её броска жизненно важные вопросы.

— Двуликий. Вполне достойный восхищения злодей.

Она говорила так, будто сама была злодейкой. Что ж она за героиня такая?

— Можешь не переживать. Я просто собираюсь тебя обмануть, Арараги-кун, просто чтобы привести пример. Советую его запомнить, может пригодится в твоей жалкой жизни.

— Моей жалкой жизни…

Почему она со мной так разговаривает? Или это был её план спровоцировать меня принять её ставку? Нет, Сэндзёгахара всегда такая, так что прямо сейчас она меня ни на что не провоцировала… Может всё потому, что она в хорошем настроении, она в настоящий момент считает мою жизнь жалкой?

— Обмануть меня? Ха?

То есть она собирается обмануть меня в этой элементарной игре с подбрасыванием монеты, верно? И каким образом она собирается обмануть меня в таком простом пари, когда у монеты даже центр тяжести не смещён. Да, Сэндзёгахара умело обращается с канцелярскими принадлежностями, но чтобы она была настолько ловкой… Я сомневаюсь, что она умеет манипулировать простой монеткой как фокусник.

Хм. Я заинтригован.

— Хорошо, я в деле.

— Ха. Вот же извращенец. Вот ты и показал свою гнилую натуру.

— Нет, погоди, меня просто интересует то, каким образом ты планируешь меня обмануть, ладно? Я не заинтересован в том, чтобы делать тебя своей рабыней или что-то в этом роде.

— А вот личинки в твоём гнилом мозгу похоже заинтересованы.[✱]Когда Коёми говорит, что у него появился интерес к игре, он использует глагол 湧く (ваку, «возникать», «появляться»), однако этот же глагол означает «заводиться», когда речь идёт о насекомых, на что и сделала акцент Хитаги.

Сэндзёгахара быстро приготовилась к броску монеты. Я проверил всё ещё раз. Построение хоть какой-то защиты против неё, когда она напрямую заявила, что собирается обмануть меня, вероятно, является просто чем-то вроде хорошего тона в данной ситуации.

— Ты ведь не собираешься поменять ту монету, которую я тебе дал, на другую?

— Хмм. У меня нет ни одной монеты в сто иен, на которую я бы могла её поменять. Не стоит недооценивать мою бедность.

Своими словами она меня словно режет без ножа.

— Давай уточним сразу, чтобы потом не спорить. Та сторона, на которой цифры — это решка. Так ведь?

— Да, конечно.

Строго говоря, у монет, вроде как, должны быть конкретно определены передняя и задняя стороны, но я не знал, что есть что. Так же, как я не помню, где передняя, а где задняя сторона у открыток… Если попытаться вспомнить, то как в случае с монетами, так и в случае с открытками, я мог ошибиться с точностью до наоборот. Хотя, вероятность 50 на 50, так что это не имеет особого значения.[✱]Верхняя сторона (аверс) и обратная сторона (реверс) действительно определены у всех монет. В большинстве случаев аверсом считается та сторона, где расположены изображения лиц правителей, гербы, другая важная символика, а при отсутствии оных — это сторона, противоположная номиналу. Коёми предложил считать сторону с цифрами «верхней», хотя на самом деле ошибся, но это действительно не имеет значения в данном случае.

— Что ж, тогда начнём, — сказала Сэндзёгахара, прежде чем подкинуть монету большим пальцем. Монету, от которой зависела её жизнь (какой абсурд). Не представляю, насколько же крепкие у неё нервы. По крайней мере, судя по тому, как легко она это сделала, за её действиями не был скрыт какой-либо явный план или намерения.

Сэндзёгахара Хитаги не стала ловить монету руками. Она позволила ей взлететь вверх и упасть прямо на стол. Если бы и существовал какой-либо способ обмануть человека при невинном броске монеты, это могло быть только манипулирование положением монеты в руке после того, как вы её поймаете. Но Сэндзёгахара этого не сделала.

Монета в сто иен растеряла весь свой импульс и упала плашмя на стол после того, как некоторое время повращалась на нём.

Другими словами, не произошло никакого маловероятного исхода, которого можно было бы ожидать в данной ситуации. Монета не исчезла в воздухе и не упала на ребро. Однако, кое-какая неожиданная сторона всё же проявилась.

Монета лежала цветущей сакурой кверху. То есть, в данном случае, орлом.

— …Погоди, погоди.

Я отрицательно покачал головой, хотя и был победителем.

Что же произошло с этим абсурдным, не имеющим смысла развитием событий?

— Что ты вообще пыталась сделать, Сэндзёгахара? Разве ты сейчас не проиграла?

— Ты о чём? Я выиграла, разве нет?

Сэндзёгахара сказала это так уверенно, безразлично, даже не меняя выражение лица.

Она совершенно не выглядела испуганной. Это не было лицом человека, который стал моим рабом на всю оставшуюся жизнь. Скорее она вела себя как королева.

— Смотри. Это же решка? А мы договорились, что если выпадает решка, то я выиграла, верно?

— Что?

Я снова посмотрел на монету. Неужели я ошибся? Я думал об этом, будучи человеком с добрыми намерениями, но нет, это всё ещё была та же сторона, что и раньше. Сторона с цветущей сакурой.

— Что? Что? Ты что, хочешь всё свести к спору о том, договаривались ли мы об этом или нет? «Я же говорила, что сторона с цветущей сакурой — это решка», — что-то типа того? Ты же не хочешь сказать, что это и был твой трюк, правда? Я правда не понимаю. Ты же сама согласилась с тем, что сторона с цифрами — это решка.

— Всё верно. Я сказала, что сторона с цифрами — это решка. И именно поэтому я выиграла, Арараги-кун.

После чего Сэндзёгахара… приблизила указательный палец к ста иенам, лежащим на столе, как будто собиралась начать спиритический сеанс.[✱]В Японии существует такая разновидность гадания, как «коккури-сан». На листке бумаги пишут «да» и «нет» (а может что-нибудь ещё), после чего кладут сверху монетку и каждый человек кладёт на монетку свой палец. По задумке «коккури-сан» должен двигать монеткой по листку, отвечая на вопросы, которые ему будут задавать. Но она даже не притронулась к монете. Её палец остановился прямо над ней. Продолжая держать палец в таком положении, она сказала:

— Ты что, не видишь их? Цифры, вот же они.

— …

Я взглянул на монету ещё раз. Там действительно были цифры. Прямо под цветущей сакурой. «100 иен», написанные мелким шрифтом.

Написанные не от руки, разумеется. Точно так же, как и слово «Япония» было написано над сакурой. Они были отчеканены.

— На монетах есть цифры с обеих сторон. Так что если ты сделаешь ставку на то, что монета выпадет стороной с цифрами кверху, то всегда выиграешь, — сказала Сэндзёгахара и быстро забрала 100 иен.

Я был ошарашен. Ну, это было явное упущение. Честно говоря, я даже не задумывался, что там есть цифры. Если так подумать, то таким образом номинал был указан не только на 100-иеновой монете, но также и на 1, 10 и 500 иенах. Крупными цифрами с одной стороны и мелкими с другой. И даже 5-иеновая монета, на которой номинал указан только с одной стороны, имеет на обратной стороне год чеканки.

Но…

Неужели она действительно хочет сказать, что обманула меня вот этим?

— Разве тут всё не очевидно? И пусть дело не дошло до спора о том, говорила ли ты это или нет, ясно же как день, что ты сжульничала!

— Меня всё устраивает. Вот, что значит обмануть, но не лгать.

После недолгого разговора о том, как же удачно сакура выпала с первой попытки (а она реально не знала, стоит ли себя считать счастливчиком или нет) Сэндзёгахара сказала:

— В конечном итоге, мой трюк, когда дело доходит до искусной лжи, Арараги-кун… заключается в том, что мне всё равно, даже если ложь будет разоблачена.

Каждый хочет стать хорошим человеком.

Каждый хочет быть хорошим человеком.

Поэтому все всегда стараются обернуть всё таким образом, чтобы ложь не всплыла наружу. Но если отказаться от этого…

Люди смогут лгать столько, сколько захотят.

— Цель лжи — заставить себя чувствовать комфортно, а не просто обмануть других. Вот почему для того, чтобы заставить себя комфортно чувствовать, не имеет значения, что чувствует другой человек, так же как и не имеет значения то, что он о тебе думает, когда тебе просто всё равно. Если ты не можешь чётко решить, хочешь ли ты быть хорошим человеком, или же хочешь просто комфортно себя чувствовать, то ты оказываешься где-то посередине. Ну, что думаешь? Полезно было? — сказала Сэндзёгахара, ещё раз подбросив монетку.

Но не в воздух, а в меня.

Я поймал её.

— Ну, весьма полезно, но…

Я посмотрел на 100-иеновую монетку в своей руке и подумал, что не смогу жить, руководствуясь таким принципом. Другими словами, для меня в этой информации не было никакой пользы. Но мне оставалось интересно, как она научилась так врать к восемнадцати годам? Научил ли её этому кто-то?

— Ничего, что ты вернула монету мне?

— Ничего. Прямо перед тобой, Арараги-кун, я думаю, что чувствую себя комфортно, будучи хорошим человеком. С тобой, Арараги-кун, — сказала она монотонно, без каких-либо эмоций, как обычно, — я хочу построить отношения, у которых не будет двух противоположных сторон.[✱]Эту фразу можно также перевести как «отношения, которые не будут двуличными».

Чёрт.

Она была просто обязана вложить эмоции в эти слова!