BakeSS    
Монета Хитаги


Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
eljerbo
10.08.2020 21:40
Присоединяюсь к благодарностям, рад что смог прочитать это на красивом русском языке :о)
Надеюсь доберетесь и до томов основного цикла, а то официальную локализацию ранобэ ждать отчаялся.
thanksme
10.08.2020 20:26
ещё раз спасибо за ваш труд!
lastic
08.08.2020 15:40
Хоооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооо
blackhust
07.08.2020 01:43
>>45393
Да, конечно, опечатка. Спасибо, исправил.
eljerbo
06.08.2020 23:26
Ого, а "Как человек" действительно раскрывает персонажа, а не транслирует мысли автора на произвольные темы, внезапно. Как и внезапно сходство Палача и Коеми. Заинтриговали, жду с нетерпением остальных охотников.

И да, "В противном случае этот святоша, Палач, не имел бы никаких оснований признавать своё положение." Мне кажется проскользнула опечатка и по смыслу должно быть поражение.
Ответы: >>45397
lover_varfor
04.08.2020 18:29
>>45359
Спасибо большое за пояснение.
blackhust
04.08.2020 16:42
lover_varfor, всего написано на данный момент 44 коротких истории. За исключением одной (текст которой до сих пор отсутствует в свободном доступе) переводы всех историй вскоре будут выложены здесь. Хронологии у них по сути нет, они описывают совершенно разные времена сюжета. Некоторые не имеют временной привязки, некоторые имеют. Исследование есть на Реддите (собственно проект по переводу коротких историй это их идея), возможно я после перевода и эту часть переведу в качестве вступления. Однако, вне зависимости от хронологии, эти рассказы независимы, их можно читать как и когда угодно. Отдельно отмечу, что последние пять (пока ещё не переведённых) рассказов со странными названиями посвящены охотникам на вампиров и Истории ран в частности, так что лучше с ними ознакомиться после прочтения соответствующего тома или просмотра фильмов.
Ответы: >>45361
lover_varfor
04.08.2020 04:53
Спасибо за перевод!
А сколько всего таких коротких историй написано автором? И есть ли какой-нибудь пост или исследование в какой хронологии с основной историей их читать?
Anon
15.07.2020 08:12
Blackhust, спасибо вам огромное за то, что не бросили перевод и за все ваши труды!
В "Зеркало Содати" в первом абзаце опечатка:
Я ненавижу зеркала. Каждый раз, когда я вижу зеркало, мне хочется взять молоток и безжалостно разбить его вдребезги. Трёхстворчатые зеркала. Они называются «трельяж», хотя многим они знакомы, как «трюмо»., карманные зеркала, зеркала в полный рос(т), зеркальные стены, эндоскопы… моё сердце сжимается от желания разбить их
blackhust
14.07.2020 02:02
eljerbo, согласен, сам порой перечитываю по многу раз один и тот же кусок текста на двух языках, и вроде как всё уже давно понял и разобрал, но само нахождение этого текста в контексте окружающей его истории у меня вызывает вопросы. Я остановился на мысли, что у Арараги случился приступ необоснованного самобичевания. Понятное дело, что он сделал всё, что мог, но в тот момент он мог ещё эмоционально не отойти от сцены сражения с крабом и испытывать некоторую вину за то, что не всё пошло по плану.
eljerbo
13.07.2020 21:38
blackhust, спасибо за разъяснения. Эти дополнительные истории явно нуждаются в комментариях, слишком часто я признаю безнадежными попытки понять автора.
К примеру в раке-отшельнике Хитаге абсолютно утерян смысл абзаца про непонимание странностей. Оставим даже то что Коеми с чего-то взял что вообще в них должен разбираться, но что он мог исправить зная больше? Краб исчез в тот же день когда о нем узнали. Да и Арараги не то чтобы ошибся в диагностике крабом, он вообще был сторонним наблюдателем без какой-либо версии и плана. Я даже перечитал с начала, не Кайки ли POV, но нет.
И понятно что вся суть рассказа это упражнения Исина в остроумии и игре слов. Но для чего вставлять в этот литературный флекс куски текста настолько расходящиеся с основным циклом - именно этого я не понимаю.
Ну и буду верен себе, в рассказе Стресс Ëцуги опечатка:
"Если люди просто ИГРАЮ в свои игры, а стресс — это всего лишь инструмент в их руках.. "
blackhust
29.06.2020 04:25
eljerbo, да, это чистой воды фансервис, и вполне глумливый. Да, Исин действительно стебёт и Коёми, и тот же фансервис, и самого себя, и читателя (даже постебался над тем, что всех героинь подстриг). В истории подделок всё было покороче, поприличней и посерьёзней. Впрочем, эти два рассказа опубликованы в фанбуке сестёр, так что среднестатистический фанат Цикла их не прочитает и не испортит психику. А купившие фанбук за 900 иен знали, на что идут. Так что я лично прощаю Исину эту его шалость.
И да, опечатку исправил. Надеюсь сейчас с переводом будет получше. Сессия закончилась, можно больше времени уделять гатарям.
eljerbo
26.06.2020 23:43
Имхо: обе чистки ужасны по содержанию и настроению. Какой-то глумливый фансервис, даже доведение до абсурда не оправдывает сознательное издевательство над читателем.
Теперь меня терзают сомнения, в ранобэ истории подделок сцена с зубной щеткой была такой же.. Или эти короткие истории своеобразный стеб автора над успехом аниме экранизации?

А за перевод спасибо, надеюсь на продолжение :о)
Чистку Карен не осилил, каюсь, а в чистке Цукихи опечатка:
"Мне захотелось отрезать из прямо здесь и сейчас, но на этот раз аккуратно и покороче."
lastic
27.05.2020 20:10
домо
blackhust
24.05.2020 21:28
eljerbo, спасибо, починил.
eljerbo
24.05.2020 07:57
В рассказе Разумность Суруги поплыли сноски, а вторая вообще отсутствует
blackhust
15.05.2020 21:02
eljerbo, спасибо за внимательность)
eljerbo
14.05.2020 18:50
Наука Синобу
".. эксплуатацию людей к качестве орудий .."
И ещё раз спасибо за переводы :о)
nyassh
09.05.2020 18:55
asd
lastic
07.05.2020 00:24
Хоооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооооо
оооооооооооооооооооооооооооооооооо
ооооооооооооооооооооооооооооооо

Отобразить дальше

Монета Хитаги

Сэндзёгахара Хитаги была обманщицей. И если вы хотите знать, в чём же она обманывала, то знайте: во всём. Во всём и вся, что её окружало в течение двух лет. Всё это время она скрывала проклятье, постигшее её, скрывала своё состояние, от которого страдала. Я не могу не думать о том, что же она испытывала в то время. Нет, конечно, я тоже не особо честный человек. Я — старшеклассник, живущий своей жизнью, вру в той же степени, что и остальные, умудряясь при этом каким-то образом со всеми ладить. Но, в конце концов, именно потому, что я такой человек, я задаюсь этим вопросом, каково же это — обманывать, продолжать лгать всем вокруг, продолжать лгать несмотря ни на что.

— Если уж на то пошло, то разве тебе с этого момента не придётся делать то же самое, Арараги-кун? К тому же, ты должен скрывать и тот факт, что ты вампир, причём не два года, а всю оставшуюся жизнь.

Урок уже закончился и в классе не было никого кроме нас.

Класс был безлюден. И я уже сам забыл, как задал этот вопрос. Во всяком случае, Сэндзёгахара, как ни странно, не уклонилась от ответа и не прибегла к типичным для неё оскорблениям.

— Ну, ты права… Именно поэтому я и хотел спросить тебя об этом.

— Ты хотел спросить. Меня. О том, как лгать?

— Ммм…

По сути всё было именно так, как она и сказала в своём рваном вопросе, но если я просто соглашусь, то это будет то же самое, что назвать Сэндзёгахару Хитаги лгуньей, а это как-то слишком прямолинейно.

— Я не считаю людей такими уж честными существами, — ответил я, стараясь выбрать максимально мягкую формулировку. — Но ведь очевидно, что каждый раз, когда ты кому-нибудь лжёшь, внутри тебя накапливается стресс, не так ли? Даже не знаю как сказать. Ты чувствуешь себя виноватой, тебя мучает совесть… Я хочу спросить, как у тебя получается мириться с такими чувствами? Разве люди не хотят принципиально не лгать? Разве не потому они формулируют вещи таким образом, чтобы те были максимально близки ко лжи, а если и приходится врать, то делают это как можно реже?

— Если я чему-то и могу научить тебя, как мастер лжи, Арараги-кун, так это тому, что «обманывать» и «лгать» — это очень похожие слова, но не идентичные. Ты не должен смешивать эти два слова вместе или произносить их на одном дыхании, — сказала Сэндзёгахара.

Несмотря на то, что я только что сам сменил тему разговора на то, с чем любой мог бы согласиться, Сэндзёгахара взяла все мои размышления и выкинула их в окно. Похоже, сегодня она была в приподнятом духе. Впрочем, учитывая, что именно такой она и бывает обычно, когда у неё хорошее настроение, с ней довольно трудно иметь дело, как с одноклассницей, но…

— Арараги-кун, у тебя есть мелочь?

— Мелочь?

Сэндзёгахара вздохнула.

— Исходя из финансового состояния твоей семьи, ты можешь считать мелочью хоть купюру в тысячу иен, но я имею в виду монеты.

— Моя семья не настолько богата…

Ну, я знал, что у меня в кошельке есть несколько монет… Я достал его и дал Сэндзёгахаре монету в сто иен.

— Спасибо.

— …

— …

— …

— …

— Эй, ты чего, просто взяла и забрала её?! Отдай обратно! Разве ты не собиралась на что-то её потратить?

— Давай заключим пари, Арараги-кун, — сказала Сэндзёгахара, играя пальцами с моими ста иенами. — Орёл или решка, аверс или реверс. Один бросок монеты. Если выпадет решка, я получу сто иен. Если выпадет орёл, то я стану твоей рабыней на всю оставшуюся жизнь.

— Откуда вообще такие высокие ставки?!

Я не хочу этого!

Я не хочу заключать пари с кем-то, кто поставил на бросок монеты полную власть над своим телом, не говоря уже о том, что это ради выигрыша всего в сто иен!

— Ты что, Двуликий что ли? Не ставь свою жизнь на бросок монеты![✱]Двуликий — персонаж вселенной комиксов DC, имеет привычку носить с собой монету и периодически решает при помощи её броска жизненно важные вопросы.

— Двуликий. Вполне достойный восхищения злодей.

Она говорила так, будто сама была злодейкой. Что ж она за героиня такая?

— Можешь не переживать. Я просто собираюсь тебя обмануть, Арараги-кун, просто чтобы привести пример. Советую его запомнить, может пригодится в твоей жалкой жизни.

— Моей жалкой жизни…

Почему она со мной так разговаривает? Или это был её план спровоцировать меня принять её ставку? Нет, Сэндзёгахара всегда такая, так что прямо сейчас она меня ни на что не провоцировала… Может всё потому, что она в хорошем настроении, она в настоящий момент считает мою жизнь жалкой?

— Обмануть меня? Ха?

То есть она собирается обмануть меня в этой элементарной игре с подбрасыванием монеты, верно? И каким образом она собирается обмануть меня в таком простом пари, когда у монеты даже центр тяжести не смещён. Да, Сэндзёгахара умело обращается с канцелярскими принадлежностями, но чтобы она была настолько ловкой… Я сомневаюсь, что она умеет манипулировать простой монеткой как фокусник.

Хм. Я заинтригован.

— Хорошо, я в деле.

— Ха. Вот же извращенец. Вот ты и показал свою гнилую натуру.

— Нет, погоди, меня просто интересует то, каким образом ты планируешь меня обмануть, ладно? Я не заинтересован в том, чтобы делать тебя своей рабыней или что-то в этом роде.

— А вот личинки в твоём гнилом мозгу похоже заинтересованы.[✱]Когда Коёми говорит, что у него появился интерес к игре, он использует глагол 湧く (ваку, «возникать», «появляться»), однако этот же глагол означает «заводиться», когда речь идёт о насекомых, на что и сделала акцент Хитаги.

Сэндзёгахара быстро приготовилась к броску монеты. Я проверил всё ещё раз. Построение хоть какой-то защиты против неё, когда она напрямую заявила, что собирается обмануть меня, вероятно, является просто чем-то вроде хорошего тона в данной ситуации.

— Ты ведь не собираешься поменять ту монету, которую я тебе дал, на другую?

— Хмм. У меня нет ни одной монеты в сто иен, на которую я бы могла её поменять. Не стоит недооценивать мою бедность.

Своими словами она меня словно режет без ножа.

— Давай уточним сразу, чтобы потом не спорить. Та сторона, на которой цифры — это решка. Так ведь?

— Да, конечно.

Строго говоря, у монет, вроде как, должны быть конкретно определены передняя и задняя стороны, но я не знал, что есть что. Так же, как я не помню, где передняя, а где задняя сторона у открыток… Если попытаться вспомнить, то как в случае с монетами, так и в случае с открытками, я мог ошибиться с точностью до наоборот. Хотя, вероятность 50 на 50, так что это не имеет особого значения.[✱]Верхняя сторона (аверс) и обратная сторона (реверс) действительно определены у всех монет. В большинстве случаев аверсом считается та сторона, где расположены изображения лиц правителей, гербы, другая важная символика, а при отсутствии оных — это сторона, противоположная номиналу. Коёми предложил считать сторону с цифрами «верхней», хотя на самом деле ошибся, но это действительно не имеет значения в данном случае.

— Что ж, тогда начнём, — сказала Сэндзёгахара, прежде чем подкинуть монету большим пальцем. Монету, от которой зависела её жизнь (какой абсурд). Не представляю, насколько же крепкие у неё нервы. По крайней мере, судя по тому, как легко она это сделала, за её действиями не был скрыт какой-либо явный план или намерения.

Сэндзёгахара Хитаги не стала ловить монету руками. Она позволила ей взлететь вверх и упасть прямо на стол. Если бы и существовал какой-либо способ обмануть человека при невинном броске монеты, это могло быть только манипулирование положением монеты в руке после того, как вы её поймаете. Но Сэндзёгахара этого не сделала.

Монета в сто иен растеряла весь свой импульс и упала плашмя на стол после того, как некоторое время повращалась на нём.

Другими словами, не произошло никакого маловероятного исхода, которого можно было бы ожидать в данной ситуации. Монета не исчезла в воздухе и не упала на ребро. Однако, кое-какая неожиданная сторона всё же проявилась.

Монета лежала цветущей сакурой кверху. То есть, в данном случае, орлом.

— …Погоди, погоди.

Я отрицательно покачал головой, хотя и был победителем.

Что же произошло с этим абсурдным, не имеющим смысла развитием событий?

— Что ты вообще пыталась сделать, Сэндзёгахара? Разве ты сейчас не проиграла?

— Ты о чём? Я выиграла, разве нет?

Сэндзёгахара сказала это так уверенно, безразлично, даже не меняя выражение лица.

Она совершенно не выглядела испуганной. Это не было лицом человека, который стал моим рабом на всю оставшуюся жизнь. Скорее она вела себя как королева.

— Смотри. Это же решка? А мы договорились, что если выпадает решка, то я выиграла, верно?

— Что?

Я снова посмотрел на монету. Неужели я ошибся? Я думал об этом, будучи человеком с добрыми намерениями, но нет, это всё ещё была та же сторона, что и раньше. Сторона с цветущей сакурой.

— Что? Что? Ты что, хочешь всё свести к спору о том, договаривались ли мы об этом или нет? «Я же говорила, что сторона с цветущей сакурой — это решка», — что-то типа того? Ты же не хочешь сказать, что это и был твой трюк, правда? Я правда не понимаю. Ты же сама согласилась с тем, что сторона с цифрами — это решка.

— Всё верно. Я сказала, что сторона с цифрами — это решка. И именно поэтому я выиграла, Арараги-кун.

После чего Сэндзёгахара… приблизила указательный палец к ста иенам, лежащим на столе, как будто собиралась начать спиритический сеанс.[✱]В Японии существует такая разновидность гадания, как «коккури-сан». На листке бумаги пишут «да» и «нет» (а может что-нибудь ещё), после чего кладут сверху монетку и каждый человек кладёт на монетку свой палец. По задумке «коккури-сан» должен двигать монеткой по листку, отвечая на вопросы, которые ему будут задавать. Но она даже не притронулась к монете. Её палец остановился прямо над ней. Продолжая держать палец в таком положении, она сказала:

— Ты что, не видишь их? Цифры, вот же они.

— …

Я взглянул на монету ещё раз. Там действительно были цифры. Прямо под цветущей сакурой. «100 иен», написанные мелким шрифтом.

Написанные не от руки, разумеется. Точно так же, как и слово «Япония» было написано над сакурой. Они были отчеканены.

— На монетах есть цифры с обеих сторон. Так что если ты сделаешь ставку на то, что монета выпадет стороной с цифрами кверху, то всегда выиграешь, — сказала Сэндзёгахара и быстро забрала 100 иен.

Я был ошарашен. Ну, это было явное упущение. Честно говоря, я даже не задумывался, что там есть цифры. Если так подумать, то таким образом номинал был указан не только на 100-иеновой монете, но также и на 1, 10 и 500 иенах. Крупными цифрами с одной стороны и мелкими с другой. И даже 5-иеновая монета, на которой номинал указан только с одной стороны, имеет на обратной стороне год чеканки.

Но…

Неужели она действительно хочет сказать, что обманула меня вот этим?

— Разве тут всё не очевидно? И пусть дело не дошло до спора о том, говорила ли ты это или нет, ясно же как день, что ты сжульничала!

— Меня всё устраивает. Вот, что значит обмануть, но не лгать.

После недолгого разговора о том, как же удачно сакура выпала с первой попытки (а она реально не знала, стоит ли себя считать счастливчиком или нет) Сэндзёгахара сказала:

— В конечном итоге, мой трюк, когда дело доходит до искусной лжи, Арараги-кун… заключается в том, что мне всё равно, даже если ложь будет разоблачена.

Каждый хочет стать хорошим человеком.

Каждый хочет быть хорошим человеком.

Поэтому все всегда стараются обернуть всё таким образом, чтобы ложь не всплыла наружу. Но если отказаться от этого…

Люди смогут лгать столько, сколько захотят.

— Цель лжи — заставить себя чувствовать комфортно, а не просто обмануть других. Вот почему для того, чтобы заставить себя комфортно чувствовать, не имеет значения, что чувствует другой человек, так же как и не имеет значения то, что он о тебе думает, когда тебе просто всё равно. Если ты не можешь чётко решить, хочешь ли ты быть хорошим человеком, или же хочешь просто комфортно себя чувствовать, то ты оказываешься где-то посередине. Ну, что думаешь? Полезно было? — сказала Сэндзёгахара, ещё раз подбросив монетку.

Но не в воздух, а в меня.

Я поймал её.

— Ну, весьма полезно, но…

Я посмотрел на 100-иеновую монетку в своей руке и подумал, что не смогу жить, руководствуясь таким принципом. Другими словами, для меня в этой информации не было никакой пользы. Но мне оставалось интересно, как она научилась так врать к восемнадцати годам? Научил ли её этому кто-то?

— Ничего, что ты вернула монету мне?

— Ничего. Прямо перед тобой, Арараги-кун, я думаю, что чувствую себя комфортно, будучи хорошим человеком. С тобой, Арараги-кун, — сказала она монотонно, без каких-либо эмоций, как обычно, — я хочу построить отношения, у которых не будет двух противоположных сторон.[✱]Эту фразу можно также перевести как «отношения, которые не будут двуличными».

Чёрт.

Она была просто обязана вложить эмоции в эти слова!