Обсуждение:

Авторизируйтесь, чтобы писать комментарии
okeo
6 мес.
#
>>29437
Okeo, вот именно что сюда за бесплатным переводом заходят. И ты пойми какая реакция тогда получается в момент осознания того что такой формат подачи не одноразовый, а многократный. При чем схема повторяется. 1 том тут остальные на патроне. Хех хоть бы по умнее придумал. Так скорее отпугивают читателей чем привлекают. И кстати, ты заметил что только твои переводы в таком формате выкладываются?) То есть, по мимо тебя хватает тех людей кто именно на этот сайт без задних мыслей переводы заливает. Точнее ты единственный из тех кто такого формата поддерживается. Так-же замечу что то что ты одновременно за 10-Ок проектов борешься не в твою пользу говорит, - мол чем больше тем лучше, может кто-то даже клюнет и купить вип. Так ты небось мыслишь. Взялся бы за парочку переводов и довел бы их до конца. Или дело возможно в том что все переводы за которые ты берешься изначально пару томов насчитывают? Ну чтобы не замораживаться с переводами. Если это так то выходит, что твоя изначальная цель заработок! Я не считаю что это не правильно, но делать это таким образом? Куча полусырых переводов с ссылкой на патроне. Возьмись за что то стоящее где конкуренция в переводах есть и тогда может даже я задоначу, а так что получается? Одна замануха на донат ради коротких рассказов? Давай по серъезнее к делу подходи, а то очевидно что ты это ради денег делаешь при этом не стараешься даже это скрыть.

А теперь зайди в ветки с активными проектами, которые не относятся к руре и посмотри внимательно. Там почти везде есть ссылки на платные ресурсы, ушедшие вперёд. Просто разница лишь в том, что у них 1-2 проекта, а я перевожу больше, что тебя и коробит, там одна серия, которую ты читаешь, а тут много. Говорить про "без задних мыслей" как-то глупо. Многие из тех, кто "без задних мыслей", что-то выкладывают раз в полгода, либо вообще забросили, тут далеко за подтверждениями ходить не надо, просто зайди в воркс.
Я изначально брался за свежие проекты, где томов немного и которые никто не трогал, и этого не скрывал. В первую очередь я для себя читаю, и не горю желанием к чему-то старому лезть, где ещё и другие переводят. Суть проста: я не знаю, когда я заброшу. Большая часть переводчиков уже через год сдувается. Зачем мне браться за серию в 20+ томов, если я буду идти к онгоингу почти год и мне это успеет 10 раз надоесть? Можно заметить, что многие серии тянут несколько команд, передавая друг другу эстафету. Ну и как, хорошо это?
Что вообще значит чушь "взялся бы за пару переводов и довёл бы их до конца"? Я должен брать то, что тебе нравится или обязательно законченный проект? Просто с такой претензией можно на 99% переводов наехать. И тут как бы несколько полностью переведённых моих проектов есть. Грёзы я взял вроде когда было тома 3 или 4, серия в завершена. Наёмника вроде когда только 1 том был, так уже закончил перевод 7 тома, серия в онгоинге. Повелителя демонов вроде когда 5 томов было, сейчас переведено всё и серия больше пока не выпускается. Авантюрист тоже в онгоинге и начинал я с первого тома. Эту серию я начал, когда было 2 тома, и было неизвестно, сколько всего будет томов, теперь она завершена.
И что значит "стоящее, где конкуренция в переводах"? Надо браться за чужой перевод? Зачем? Я смысла не вижу. Чтобы 2 человека переводили 1 серию? И за это ты донатить хочешь? Зачем? В чём логика? Какую-то замануху ради коротких рассказов придумал. Эти короткие рассказы по 300 страниц. Если так судить, то в книжные тебя пускать нельзя, потому что там всё замануха. Серьёзнее к делу? Какому делу? Я на работе серьёзен, но мне там и платят соответственно. Я бы ещё понял, если бы за это тысяч 40-50 хотя бы кто-то платил, а так это увлечение, и таковым останется...
А про деньги я уже говорил отдельно: я до сих пор в минусе. Выйду из него в следующем месяце только благодаря патреону. Если бы дело в деньгах было, я бы уже давно это забросил.
dark12
6 мес.
#
Okeo, вот именно что сюда за бесплатным переводом заходят. И ты пойми какая реакция тогда получается в момент осознания того что такой формат подачи не одноразовый, а многократный. При чем схема повторяется. 1 том тут остальные на патроне. Хех хоть бы по умнее придумал. Так скорее отпугивают читателей чем привлекают. И кстати, ты заметил что только твои переводы в таком формате выкладываются?) То есть, по мимо тебя хватает тех людей кто именно на этот сайт без задних мыслей переводы заливает. Точнее ты единственный из тех кто такого формата поддерживается. Так-же замечу что то что ты одновременно за 10-Ок проектов борешься не в твою пользу говорит, - мол чем больше тем лучше, может кто-то даже клюнет и купить вип. Так ты небось мыслишь. Взялся бы за парочку переводов и довел бы их до конца. Или дело возможно в том что все переводы за которые ты берешься изначально пару томов насчитывают? Ну чтобы не замораживаться с переводами. Если это так то выходит, что твоя изначальная цель заработок! Я не считаю что это не правильно, но делать это таким образом? Куча полусырых переводов с ссылкой на патроне. Возьмись за что то стоящее где конкуренция в переводах есть и тогда может даже я задоначу, а так что получается? Одна замануха на донат ради коротких рассказов? Давай по серъезнее к делу подходи, а то очевидно что ты это ради денег делаешь при этом не стараешься даже это скрыть.
Ответы: >>29438
okeo
7 мес.
#
>>29435
А ты типа этот самый ворюга? Хах, я не против переводов по назначению. Тех которые заливаются на этот сайт без задних мыслей. А так, я знаю переводчиков с патрона которые не просят бабок за перевод. То есть, можно было бы рекламировать свой бренд на патроне не заставляя людей пришедших на этот сайт за бесплатными переводами. Для этого существует отдельные "помойки" и как по мне желание заработать не оправдывает такой грязный подход с заманухой. Оставил бы для "помоек"

Так ворюга скорее ты, если по твоей логике. Я-то всё это хотя бы покупаю, чтобы переводить, а ты просто за халявой бегаешь. Хоть бы пальчиком тыкнул, где ты видел тех, кто всё и даром делают. Стабильно и не продают где-то на других ресурсах, ещё и покупают сами книги при этом. И никто никого ничего покупать не заставляет. Тебя же не заставили, раз ты разнылся. Одна книга выкладываются раз в месяц. Если у тебя есть аргументация, почему надо иначе, а не так, то давай, только без "потому что мне почитать хочется". И конечно же ты пришёл на сайт с бесплатными переводами, так с тебя тут деньги и не берёт никто или я ошибаюсь? И попытаться окупить всё, полагаясь на одни донаты? Ты серьёзно? Заработать что-то? Ты о чём вообще? Я с патреоном до сих пор в минусе, а когда всё это бесплатно выкладывалось, так чаще кто-то переводы перепродать пытался, чем донатил.
dark12
7 мес.
#
А ты типа этот самый ворюга? Хах, я не против переводов по назначению. Тех которые заливаются на этот сайт без задних мыслей. А так, я знаю переводчиков с патрона которые не просят бабок за перевод. То есть, можно было бы рекламировать свой бренд на патроне не заставляя людей пришедших на этот сайт за бесплатными переводами. Для этого существует отдельные "помойки" и как по мне желание заработать не оправдывает такой грязный подход с заманухой. Оставил бы для "помоек"
Ответы: >>29436
okeo
7 мес.
#
>>29433
3 Том последний? Других глав кроме веб уже не будет? Стоит ли ждать продолжения? Отпишитесь кто в курсе, очень сильно понравилась данная работа. Благодарю переводчика за труды.

Ну ты чего, перевод же говно. А дальше наверняка опять на патреоне будет. Ну этого ворюгу.
dark12
7 мес.
#
3 Том последний? Других глав кроме веб уже не будет? Стоит ли ждать продолжения? Отпишитесь кто в курсе, очень сильно понравилась данная работа. Благодарю переводчика за труды.
Ответы: >>29434
damarkos
7 мес.
#
Большое Спасибо!
тишка гарны
7 мес.
#
Спасибо.
ayanusus
8 мес.
#
извините я слеп
kaii-h
8 мес.
#
>>29428
почему нету последних глав и послесловия?
Очевидно, что просто потому что.
Посмотрите внимательнее. В аннотации всё есть, с датами выхода.
ayanusus
8 мес.
#
почему нету последних глав и послесловия?
Ответы: >>29429
$h@le№
8 мес.
#
класс
ricco88
9 мес.
#
Спасибо.
Makiro
11 мес.
#
Даже если найдёшь, приготовь бакс, чтобы получить доступ к переводу.
Kagiama
11 мес.
#
А что значит сторонний перевод и где найти главу?