Печатное    
Глава 1. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 1)
Афоризм Глава 1. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 1) Глава 2. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 2) Глава 3. Иллюзорная птица Глава 4. Изысканное и Совершенное Чаепитие (часть 1) Глава 5. Изысканное и Совершенное Чаепитие (часть 2) Глава 6. Печь Моросящего Дождя (часть 1) Глава 7. Печь Моросящего Дождя (часть 2) Глава 8. Дом Летних Ливней (часть 1) Глава 9. Дом Летних Ливней (часть 2) Глава 10. Паучьи Лилии из Муэнзуки Глава 11. Ультрафиолетовый Свет Глава 12. Инструмент Богов Глава 13. Призрачный Свет, Снег на Окне Глава 14. Бесцветная Сакура Глава 15. Камень Без Имени Глава 16. Неработающий шикигами Глава 17. Цена Бумаги в Лояне Глава 18. Луна и Каппа Глава 19. Драконий Фотоаппарат Глава 20. Чудесные Цикады Глава 21. Божественное Саке Глава 22. Увиденная Ёкаем Вселенная Глава 23. Заразный Бог Глава 24. Очаровательный Месяц Глава 25. Храмовые Благословения Глава 26. Ночь Бесчисленных Туч Глава 27. Механизм Фортуны Послесловие автора Послесловие переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
sinko
1 г.
Эммм... Не ожидал что есть печатная работа.
тишка гарны
2 г.
Спасибо.
Вечный
3 г.
Неплохо. Спасибо)

Глава 1. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 1)

Генсокё, укрытый зимним серебряным снегом.

Хозяина антикварного магазина Кориндо, Ринноске, вновь посещает жрица.

И Ринноске принимает от неё заказ на ремонт одежды. Однако его внимание привлекают три книги, оказавшиеся среди её вещей.

История, основанная на серии игр Тохо, наконец-то начинается!

В серебряном Генсокё ранний день. Чистый, пушистый снег мягко опускается на землю, покрывая её белоснежной пеленой и превращая всё вокруг в великолепное зрелище. Лишь приглушенные крики ёкаев слышны вдалеке. Дорогу замело свежим снегом, и на ней не видно ни единого следа. Люди редко здесь проходят.

Неподалёку от этого бездорожья стоит загадочное здание. И его хозяин всегда, сидя у печки из внешнего мира, непременно листает какую-нибудь непостижимую книгу. Из-за этого всем кажется, что у него много свободного времени.

В этом магазине всегда можно найти уйму разных предметов из внешнего мира. Генсокё сейчас находится в эпохе, которая извне называется Эпохой Мэйдзи[✱]1868-1912, но здесь есть много вещей и из последующих времён, назначение которых здесь, по большей части, неизвестно.

На вывеске у входа написано название этого места: «Кориндо», что означает, что это и есть тот самый антикварный магазин, Кориндо.

— Ринноске?

Похоже, что кто-то пришел, впервые за долгое время. Мне хотелось продолжить чтение, но покупатели – боги. Я не мог просто притвориться, что меня нет.

— Ты ведь там, да?

Богиня, одетая в красное, не оставила мне возможности выдумать какую-либо уловку, так как она уже была за моей спиной.

— Так это ты, Рейму. Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не заходила ко мне в комнату без приглашения?

— Это неважно, ты только послушай. Сегодня кое-что страшное случилось, и...

Это она. Девушка в красном, что стоит передо мной, и не слушает ни единого моего слова. Её имя — Хакурей Рейму. Она — единственная жрица[✱]Эта глава рассказывает о событиях, произошедших до появления Санае Кочии в Генсокё. в Генсокё, но по её действиям и поведению не поймёшь наверняка, жрица она или нет.

Прошу прощения за позднее представление, но я — Моричика Ринноске, владелец антикварного магазина.

Стряхнув снег с плеч, Рейму начала свой рассказ:

— Я сегодня решила зайти в магазин в деревне. Зачем? У меня кончился чай, поэтому я решила пополнить свои запасы, прежде чем его недостаток сведет меня в могилу. Ну, не совсем в могилу, но... Эй, ты хоть слушаешь?

«Ты меня не слушаешь, и я тебя не буду» — хотелось мне сказать, но вместо этого вышло простое: «Да, внимательно слушаю».

— Но там, знаешь ли, не было хорошего чая... Ах, да. Немного не в тему, но тот священный камень, что хранит путешественников из деревни, полностью завалило снегом. Интересно, какой бездельник должен был его очищать. Так ведь все теряться начнут. И кстати, не напомнишь, какой у того камня синтай[✱]Синтай (букв. Божественное тело) – имеется в виду истинный облик бога, что живёт в камне.?

Кажется мне, что если я не подтолкну её в правильном направлении, она пустится в дискуссию на тему Императорских обрядов Синто.

— Саэ-но-ками, бог, что хранит деревню от бед. Ты сказала, что-то страшное произошло. Что случилось?

— Ну, мой поход закончился без особых происшествий.

Без происшествий, значит.

— На обратном пути я увидела девушку-ёкая, что просто сидела и занималась своими делами.

И она, к тому же, читала книгу!

Я попытался сказать: «Ну и ладно, чего в этом плохого?», но меня проигнорировали.

— Я хотела её уничтожить внезапной атакой, но она увернулась! Она была довольно нахальной и сильной. Я забыла про защиту, и поэтому не заметила атаки сзади...

Бедолага ёкай. Однако мне было интересно, что случилось, так как Рейму, внезапно атаковав, сама забыла про защиту.

— Ринноске, ты меня слушаешь?

— Да, не слушаю.

— Короче говоря, я показала ей, где каппы зимуют, а затем направилась сюда.

Похоже, что бы я ей ни сказал, я бы всё равно получил тот же ответ. Рейму повернулась ко мне спиной и сказала: «Видишь?», надув щёки. «Только недавно юбку сшили...».

— Какой замечательный разрыв. Как я понимаю, ты хочешь, чтобы я его зашил?

— И немедленно.

Слушаюсь, госпожа. Рейму выглядела замёрзшей, поэтому я освободил немного места у печки.

— Вряд ли я зашью её так быстро. Подожди пока здесь...

Шаги.

— Я возьму у тебя эту одежду и переоденусь, так что не спеши.

Рейму ушла в заднюю часть магазина. Она всегда делает, что хочет. Честное слово. Я вернулся на своё прежнее место и решил продолжить чтение, но моя протянутая рука нащупала воздух вместо книги. Та парила в воздухе.

— Что почитываешь, Корин?

Со мной говорила чёрная тень. Я знал, что не зря у меня было какое-то плохое предчувствие с тех пор, как утром я недосчитался чашек.

— Сколько раз тебе говорить...

— «Не заходи сюда без приглашения!», я права?

И эта туда же. Передо мной стояла девушка в чёрном, и имя ей – Кирисаме Мариса. Она – волшебница со странной манерой разговора. А ещё она подруга Рейму. Мариса часто ко мне приходит, но невозможно заранее понять, по делу ли она пришла, или просто так.

— И зачем ты пришла ко мне сегодня, Мариса?

— Непонятная книженция. Хоп! Ничё особого, просто домой не хочется.

Ничё особого, говоришь? Она смахнула пыль с горшка, что стоит на продажу, сказав это, и водрузилась на него.

— Это 12-й том в серии, остальные книги лежат тут. Ты вряд ли поняла бы её, прочитав так мало.

— О, «Будущее не-Неймановских компьютеров»? Я уж точно не пойму, о чём она, только по названию.

— Это книга заклинаний из внешнего мира. Не думаю, что тебе они интересны, но мне – да.

— Хм... Магия из внешнего мира... Что это за магия такая, Корин?

— Я ещё не дочитал до конца, но... Там используются прислужники для вычислений, которые называются «компьютерами», и они беспрекословно выполняют любой приказ. Это явно шикигами. Хотя я не совсем понимаю, для чего используется их сила.

— Шикигами, говоришь... Погодь, разве это не вещи Рейму? Она сейчас здесь?

Или же Мариса не особо заинтересована в шикигами, или она просто хотела сменить тему. Я рассказал ей о прибытии Рейму, и добавил: «Ты в точности как она», и еще пару фраз, пока та копалась в её вещах. Мариса извлекла из них три книги, и я остолбенел. Эти книги были продолжением тех 12-ти, что у меня есть. Откуда Рейму их взяла?

— Хм? Заинтересован в этих книжках? Скорее всего, Рейму подумала что-то вроде: «Они, наверное, были важными для того ёкая, заберу-ка я их себе», или как-то так.

Мои двенадцать томов, и ещё эти три составляют вместе пятнадцать томов. Без сомнения, в этой серии их именно пятнадцать.

В конце концов, шикигами из внешнего мира ничем не отличаются от Генсокёвских. Для компьютеров F значит 15, и F – это состояние,когда всё сливается воедино. В одной из книг было написано, что когда что-либо превращается в F, достигается наибольшее значение. Думаю, числу 15 естественно иметь свою силу. Даже в древние времена, число 15 означало совершенство в этой стране. По той же причине полнолуние называется пятнадцатой ночью. Компьютеры, должно быть, появились в результате слияния идей Востока и великолепия луны.

Раскладывая книги, Мариса спросила, о чём я думаю. Благодаря её небрежным действиям я понял кое-что ещё. Номера книг, 13, 14 и 15, вместе составляют 131415, и если забрать первую единицу, то получится число, которое олицетворяет идеальную окружность, 3.1415. Оно же олицетворяет и полную луну. Следовательно, моё предположение о том, что компьютеры используют силу луны, подтверждается. Мне захотелось изучить шикигами из внешнего мира более подробно, но для этого мне нужны были эти три книги.

— Корин, ты собираешься торговаться с Рейму? Забудь об этом. Её представление о ценности вещей не поддаётся логике.

Верно, Рейму слишком далека от истин этого мира. Обычная сделка вряд ли увенчается успехом. Однако я-то знаю, как можно вести дела с Рейму. В конце концов, она не понимает, что здесь по чём.

Тут я услышал шаги возвращающейся владелицы этих книг.