Печатное    
Глава 7. Печь Моросящего Дождя (часть 2)
Афоризм Глава 1. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 1) Глава 2. Жрица из Генсокё и Очарование Пятнадцати Томов (часть 2) Глава 3. Иллюзорная птица Глава 4. Изысканное и Совершенное Чаепитие (часть 1) Глава 5. Изысканное и Совершенное Чаепитие (часть 2) Глава 6. Печь Моросящего Дождя (часть 1) Глава 7. Печь Моросящего Дождя (часть 2) Глава 8. Дом Летних Ливней (часть 1) Глава 9. Дом Летних Ливней (часть 2) Глава 10. Паучьи Лилии из Муэнзуки Глава 11. Ультрафиолетовый Свет Глава 12. Инструмент Богов Глава 13. Призрачный Свет, Снег на Окне Глава 14. Бесцветная Сакура Глава 15. Камень Без Имени Глава 16. Неработающий шикигами Глава 17. Цена Бумаги в Лояне Глава 18. Луна и Каппа Глава 19. Драконий Фотоаппарат Глава 20. Чудесные Цикады Глава 21. Божественное Саке Глава 22. Увиденная Ёкаем Вселенная Глава 23. Заразный Бог Глава 24. Очаровательный Месяц Глава 25. Храмовые Благословения Глава 26. Ночь Бесчисленных Туч Глава 27. Механизм Фортуны Послесловие автора Послесловие переводчика


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
sinko
1 г.
Эммм... Не ожидал что есть печатная работа.
тишка гарны
2 г.
Спасибо.
Вечный
3 г.
Неплохо. Спасибо)

Глава 7. Печь Моросящего Дождя (часть 2)

Взамен за ремонт Мини-Хаккеро Марисы, Ринноске запросил себе её бесполезный металлолом. Он в нём, видимо, заинтересован даже больше, чем в деньгах…

Заключение шестой главы, «Печь Моросящего Дождя»!

— Насколько я помню, ты когда-то собирала металлолом. Не знаю, правда, зачем.

— Это моё метало-сокровище.

— Неважно. Ты ведь, как всегда, собирала его просто так, верно? Так вот, взамен за свою работу я хочу твою гору железа. Что скажешь? Избавиться от ненужного хлама в качестве платы не так уж и дурно, как думаешь?

— Я же говорю, что это моё сокровище. Но хихиирокане и вправду должен быть драгоценным…

— Во-первых, твоё железо не стоит и ломаного гроша, поэтому выходит, что я работаю за бесценок. Сама ведь знаешь, мини-хаккеро…

— Эй, погоди. Мне сейчас не нужны твои глубокомысленные объяснения.

Я отлично знаком с характером Марисы, так как я за ней присматриваю ещё с её детства. Она из тех людей, которые не могут просто так выбрасывать вещи. И всё, что она собирает, так и остаётся лежать на куче, от чего их ценность только уменьшается. Хотя она сомневается насчёт моих условий, уверен, глубоко в сердце она хочет принять решение побыстрее. Но всё равно, она вряд ли откажется, так как ей придётся туго без мини-хаккеро.

— Ты хоть представляешь, скольких трудов мне стоило собрать весь этот металлолом?

— Представляю, и если ты откажешься, все эти труды будут напрасными.

— Я тогда хотела просто собирать всякую всячину. Речи о том, чтобы её использовать, не было.

— Тогда ты уже достигла своей цели, разве нет? В таком случае, пусть твоё железо будет спокойно лежать у меня.

— Тут что-то не так. Хихиирокане ведь очень редкий метал…

— Тем более, тебе нужно согласиться. Подумай сама, если ты сейчас упустишь свою возможность, то что случится потом?

— Да уж, последствий ждать долго не придётся…

Когда я сказал ей, что на ремонт уйдёт четыре дня, Мариса ответила: «Я почитаю эту книжку до тех пор», и схватила одну из моих книг на продажу. Тут тебе не библиотека, знаешь ли…

Что ж, впервые за долгое время у меня появилась серьёзная работа. В последнее время у меня вообще не было ни работы, ни покупателей. Если всё так продолжится, моя «способность» может и заржаветь. Да, способность узнавать название и назначение любого предмета. Поскольку я решил, что в обычном магазине я не нашёл бы ей должного применения, я открыл свой, и начал работать с редкими и необычными вещами, хотя такие вещи привлекают только всяких чудаков. И в самой способности есть загвоздка: по правде говоря, хоть я и могу узнать название и назначение чего-либо, это не значит, что я узнаю, как его использовать. По крайней мере, если я знаю, для чего предмет нужен, с остальным можно как-нибудь разобраться.

На удивление вкусный запах грибного супа заполнил комнату. Пока я готовил обед, я раздумывал насчёт мини-хаккеро. Он не был обычным хаккеро, так как он был сделан с множеством разных улучшений и изменений. С одного из углов сердцевины течёт поток воздуха, и им можно остужаться летом. А ещё он работает как талисман на удачу (кажется). В любом случае, в нём соединены много особенностей предметов из внешнего мира. Мне нравится делать такие вещи. Ладно, начну работу сразу после обеда.

Тремя днями позже настал солнечный день. Как раз такой, чтобы читать книгу без света.

Динь-дилинь

— Готово, Корин?

— Мариса? Да, готово.

Мариса принесла с собой охапку кусков железа. И хотя я ей сказал прийти через четыре дня, она пришла через три. Ну да ладно, она всегда такая. Вот почему я всегда беру один день про запас.

— Вот и хорошо. Я положу железо здесь. Если бы ты не закончил, мне пришлось бы тащить это всё назад.

— Тебе не стоит так беспочвенно жаловаться, когда сама приходишь на день раньше, чем нужно. Кроме того, не вижу никаких проблем с тем, чтобы не нести их назад.

— Уговор дороже денег. Ты мне – готовый продукт, я тебе – плату.

— Ладно, это уже неважно. Вот твой мини-хаккеро из хихиирокане. Наверное, единственный в своём роде.

Мариса буквально завелась от своего нового приобретения, приговаривая всякое, вроде: «Вот он какой, хихиирокане…». Она была настолько ему рада, что не могла успокоиться, и вскоре, на удивление рано, ушла домой.

Её хорошее настроение не пропало и через несколько дней.

— Я так хорошо себя чувствую, когда просыпаюсь! Такое ощущение, будто воздух стал лучше! – говорила она с нескрываемой радостью.

Ну ничего себе. Мне даже подумалось, что если мой драгоценный хихиирокане смог сделать Марису настолько счастливой, то можно было вообще не просить ничего взамен.

На самом деле, в этот раз я втайне добавил в хаккеро силу «предмета, очищающего воздух». Этот таинственный талисман носил в себе силу отрицательного иона, или что-то вроде того. Правда, я даже не разобрался, как он работает. По крайней мере, он работает исправно. Узнав лишь название и назначение предмета, с остальным всегда можно как-нибудь разобраться.

— Слушай Корин, а ты уверен? Такой замечательный металл должен быть очень дорогим…

— Хихиирокане и в самом деле очень редкий, но не настолько хорош, как ты его описываешь. Металл – это такая штука: если ты просто сложишь его кучкой, не обрабатывая и не делая из него инструментов, он так и остаётся бесполезной кучкой. Именно этого ты и не понимаешь.

— Но я же говорю, мне бы только собирать. Насчёт пользы мне как-то всё равно.

— Я не говорю о том, есть ли польза от предмета или нет. Самое важное – извлечь эту пользу, чтобы она не пропала.

— Значит, ты собираешься использовать эти железяки? Даже притом, что они в таком состоянии?

У меня есть причина быть обязанным Марисе, ведь я всегда получаю от неё что-нибудь из того, что она так самоотверженно собирает. Она вряд ли понимает такие вещи, как едва заметная разница в свойствах разных материалов. Обмен на эти куски железа – это, на самом деле, не просто выдуманное на ходу условие.

Когда Мариса выросла, я начал опасаться того, что она поймёт... Она совсем не изменилась, и до сих пор собирает всё, что на глаза попадётся. Человек, который так со временем не меняется – редкое зрелище.

— Не пялься на меня так. Ты собираешься их использовать, или нет?

— Знаю, я просто сложу их в кучку и оставлю себе на память.

— А сам-то о чём только что толковал…

Я вытянул из кучи железок старый меч. Да, Мариса точно не знает ничего о хихиирокане, так как этот меч из него и сделан. Подумать только, у неё всё это время был меч, выкованный из хихиирокане. Название этого меча – «Кусанаги но цуруги», и он очень ценный. Он даже способен изменить внешний мир. Мариса владела такой удивительной вещью, даже не осознавая этого. Так как я не мог поручиться за последствия, останься этот меч у неё, я решил забрать его себе. Лично мне кажется, что это правильное решение.

— Что такое? Ты так смотришь на этот меч, с ухмылкой… Аж страшно становится.

— А, ну… Мне просто показалось, что это очень хороший меч.

— Этот старый кусок железа? Бьюсь об заклад, он даже разрезать ничего не сможет.

— Полагаю, мы не можем оставить его без имени. Раз уж он долгое время лежал у тебя, почему бы его не назвать «Меч Кирисаме»?

— Хорош шутить.

— Я тебе говорю, это хороший меч.

— Кажется мне, что твоя способность узнавания названий тоже малость притупилась, Корин. Ну и ладно, в общем. Но тебе не обязательно относиться ко мне так предвзято. Назови его «Меч Корина» и радуйся. Я не собираюсь возвращаться к своей семье, знаешь ли.

— Я… не отношусь предвзято.

Я просто только что обвёл её вокруг пальца, и на всякий случай осторожничаю, чтобы, когда Мариса вырастет и поймёт, что её обманули, она не пришла просить его обратно. Кроме того, если не дать мечу какое-нибудь промежуточное название, в этом не будет никакого смысла.

Однако коллекция непродающихся вещей в Кориндо только что пополнилась одним новым экземпляром. Если всё так и продолжится, я превзойду даже бесцельное собирание вещей Марисы. Похоже, что собирание ради собирания становится также и моей целью.

…Это меня волнует.